原文
嬰兒初生,百日內,覺口冷腹痛,身起寒慄,時發戰慄,曲足握拳,晝夜啼哭不已,或口噤不開,名曰胎寒。
嬰兒剛出生,在百日之內,感覺口冷、腹痛,身體發起寒顫,時常發抖,彎曲雙腳、握緊拳頭,日夜啼哭不停,或者牙關緊閉不開,稱為胎寒。
原文
其證,在胎時母因腹痛而致產,經云:胎寒多腹痛。
此證,在胎中時母親因腹痛而導致生產,經書說:胎寒多有腹痛。
原文
亦有產婦喜啖甘肥生冷時果,或胎前外感風寒暑濕,治以涼藥,內傷胎氣,則生後昏昏多睡,間或哯乳瀉白,若不早治,必成慢驚、慢脾。
也有產婦喜歡吃甘甜肥膩、生冷時令水果,或者懷孕前外感風寒暑濕,用涼藥治療,內傷胎氣,那麼嬰兒出生後昏昏沉沉、多睡眠,偶爾吐奶、腹瀉白色,如果不早治療,必定發展成慢驚風、慢脾風。
原文
凡有此候,宜以沖和飲、當歸散、合和,水煨姜煎服,使之微泄,泄行,進勻氣散調補,泄止氣勻,神安痛定,手足舒伸,次用參苓白朮散以養胃氣,白芍藥湯去其寒濕。乳母宜節生冷飲食,庶易瘥也。
凡有這種症狀,宜用沖和飲、當歸散,混合均勻,用水煨薑煎服,使其微微泄瀉,泄瀉之後,再給予勻氣散調理補養,泄瀉停止、氣機調勻,精神安定、疼痛停止,手腳舒展開來,然後用參苓白朮散來養護胃氣,用白芍藥湯去除其寒濕。乳母應當節制生冷飲食,這樣才容易痊癒。
原文
又有手足稍冷,唇面微青,額上汗出,不顧乳食,至夜多啼,頗似前證,但無口冷寒戰,名曰臟寒。
又有手腳稍微冰冷,嘴唇和臉色微青,額頭出汗,不願吃奶,到了夜間啼哭較多,很像前面所說的症狀,但沒有口冷和寒戰,稱為臟寒。
原文
其疾夜重日輕,腹痛腸鳴,泄瀉清水,間有不泄者,此證亦在百日內有之,皆因臨產在地稍久,冷氣侵逼,或以涼水參湯洗兒,或斷臍帶短,而又結縛不緊,為寒氣所傷如此,宜以白芍藥湯及沖和飲加鹽炒茴香、茱萸,水姜煎服,並乳母同服。
這種疾病夜間加重、白天減輕,腹痛腸鳴,腹瀉清水,偶爾有不腹瀉的。此證也在百日內發生,都是因為臨產時在地上時間稍久,冷氣侵襲,或者用涼水、參湯洗嬰兒,或者斷臍帶過短,而且結紮不緊,如此被寒氣所傷。宜用白芍藥湯及沖和飲加鹽炒茴香、茱萸,用水姜煎服,同時乳母也一起服用。
原文
〔湯〕小兒胎中有寒,生下不能將護,再傷於風,其候面色青白,四肢逆冷,手足顫動,口噤不開,乃胎寒之故,或寒乘虛入臟,作腹疼盤腸內吊(治法詳寒腹痛條。)
〔湯〕小兒胎中有寒,出生後不能好好護理,又傷於風,其症狀面色青白,四肢冰冷,手足顫動,牙關緊閉不開,這是胎寒的緣故,或者寒氣乘虛侵入臟腑,引起腹痛、盤腸內吊(治法詳見寒腹痛條)。
原文
沖和飲 當歸散方見潮熱)白芍藥湯見疝)勻氣散見疝)參苓白朮散 異功散薛氏治胎寒用此。
沖和飲、當歸散(方見潮熱)、白芍藥湯(見疝)、勻氣散(見疝)、參苓白朮散、異功散(薛氏治療胎寒用此方)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。