幼科証治準繩

自序

自序

自序8
原文
醫家以幼科為最難,謂之啞科,謂其疾痛不能自陳說也,稱黃帝之言曰:吾不能察其幼小為別是一家料理耳。吾獨謂不然。
白話
醫家認為兒科最難,稱之為啞科,因為患兒的病痛無法自行陳述。引用黃帝的話說:我不能診察幼小兒童,他們是另一種專門的診治對象。我獨自認為不是這樣。
原文
夫幼小者,精神未受七情六慾之攻,臟腑未經八珍五味之漬,投之以藥,易為見功,猶膏粱之變難窮,而藜藿之腹易效也,何謂難乎。
白話
幼小兒童,精神未受七情六慾的侵襲,臟腑未經八珍五味的浸漬,給他們用藥容易見效,就像富貴人家的病情變化難以窮盡,而貧苦人家的腸胃容易奏效一樣,怎能說是難呢?
原文
然古今輯是科書未有能善者,如《心鑑》之蕪穢,《類萃》之粗略,《新書》則有古無今,《百問》則掛一漏萬,皆行於世,未足為幼科準繩也,故吾輯為是編,而麻痘一門尤加詳焉。
白話
然而古今編纂這一科的書籍沒有能完善的,如《心鑑》蕪雜穢亂,《類萃》粗略,《新書》則有古無今,《百問》則掛一漏萬,這些都流行於世,不足以作為兒科的標準,所以我編纂了這本書,而其中麻疹痘疹一門更加詳細。
原文
平生聚麻痘書百數十家,率人所寶秘、千金不傳者,然多猥陋,不足採擇,益可以見世之無具眼矣。
白話
平生收集麻疹痘疹的醫書一百數十家,大多是被人珍藏、千金不傳的,但多數內容鄙陋,不值得採擇,更加可以看出世間沒有識貨的人了。
原文
或曰,夫人之病,無論男女長幼,未有能越五臟者也,子於它科不分五臟,而獨幼科分之何居?
白話
有人說,人的疾病,無論男女老幼,沒有能超出五臟的,您在別科不分五臟,唯獨在兒科分別五臟,是什麼緣故呢?
原文
曰正以精神未受七情六慾之攻,臟腑未經八珍五味之漬,獨有臟氣虛實勝乘之病耳,粗工不能精究而臆指之曰,此為內傷,此為外感,此為痰,此為驚,此為熱,妄投湯丸,以去病為功,使輕者重,重者死,亦有不重不死,幸而得愈者,然已傷其真元,夭其天年矣,吾之獨分五臟,以此也。
白話
回答說,正是因為兒童精神未受七情六慾侵襲,臟腑未經八珍五味浸漬,只有臟氣虛實與五行勝乘的疾病,粗劣的醫工不能精確研究而臆測地說:這是內傷,這是外感,這是痰,這是驚,這是熱,胡亂投用湯藥丸劑,以去除疾病為功績,使輕病加重,重病致死,也有不重不死、幸運而痊癒的,然而已經損傷了他們的真元,夭折了他們的天年,我之所以區分五臟,就是因為這個緣故。
原文
大中丞沈太素公,從大梁寄余俸金百,以助刻費,而是書稿適成,遂鳩工刻之,又逾年,始竣,因序而識之,使後之人有考焉。
白話
大中丞沈太素公,從大梁寄給我俸金一百兩,以資助刻書費用,而此書稿恰好完成,於是召集工匠雕刻,又過了一年,才完工,因此寫序記載此事,使後人有考證。
原文
時萬曆三十五年在丁未夏五十又三日念西居士王肯堂宇泰甫書。
白話
時為萬曆三十五年,歲在丁未,夏季五十三日,念西居士王肯堂宇泰甫書。