兒科萃精

卷八

客忤

卷八/雜證門6
原文
小兒神氣怯弱,忽有非常之物,或未識見人觸之,或入寺廟,與陰氣相忤,故謂之客忤。
白話
小兒神氣虛弱膽小,突然遇到不常見的東西,或是被不認識的人觸碰,或是進入寺廟,與陰晦之氣相沖犯,所以稱為「客忤」。
原文
其候口吐青黃白沫,或下水穀鮮雜,面變五色,腹痛反側,瘛瘲,狀似驚癇,但眼不上竄耳。
白話
其症狀是口吐青、黃、白色的泡沫,或是拉出水穀夾雜不消化的東西,臉色變化不定,腹痛而身體翻來覆去,手腳抽搐,樣子像驚風癇證,只是眼睛不會向上翻而已。
原文
古法主雄麝散(如雄黃一錢,乳香五分,麝香一字,共為末)。
白話
古法主要用雄麝散(例如雄黃一錢、乳香五分、麝香一字,一起研磨成粉末)。
原文
每一字刺雞冠血調灌之,仍以母衣復兒身,即愈。
白話
每次取一字藥粉,用刺破雞冠流出的血調和後灌服,再用母親的衣服覆蓋在孩子身上,就會痊癒。
原文
〔真按〕小兒客忤,又與大驚猝恐之證不同。
白話
〔真按〕小兒客忤,又與受到巨大驚嚇或突然恐懼的證候不同。
原文
方用硃砂拌茯神二錢,煅龍骨二錢,淡竹茹一錢,以金銀器煎湯代水煎藥服之。
白話
藥方用硃砂拌過的茯神二錢、煅龍骨二錢、淡竹茹一錢,用金銀器煎煮的湯代替水煎藥服用。