兒科萃精

卷六

寒痢

卷六/痢證門4
原文
小兒因寒冷傷胃,久痢不已,或臟氣本虛,復為風冷所乘,傷於脾胃,故痢時腸鳴切痛,面唇青白,口雖甚渴,最喜熱飲,此裡寒虛之證也,寒痢初起,古法主理中湯(如人參、白朮、乾薑、炙甘草)。
白話
小孩子因為寒冷損傷了胃,長久痢疾沒有停止,或者臟腑之氣本來虛弱,又被風寒之邪侵襲,傷害到脾胃,所以痢疾的時候腸子鳴響、劇烈疼痛,臉色和嘴唇呈現青白色,嘴裡雖然很渴,卻最喜歡喝熱飲,這是體內虛寒的證候。寒痢剛開始的時候,古法主要用理中湯(例如人參、白朮、乾薑、炙甘草)。
原文
寒痢已久,古人主真人養臟湯(如人參、土炒白朮、煨木香、土炒當歸、炒白芍、肉桂、炙甘草、蜜炙罌粟殼、訶子肉麵煨去核、煨肉果,引用烏梅)。
白話
寒痢已經持續很久,古時候的人主要用真人養臟湯(例如人參、土炒白朮、煨木香、土炒當歸、炒白芍、肉桂、炙甘草、蜜炙罌粟殼、訶子肉用麵煨過並去核、煨肉果,加入烏梅作為藥引)。
原文
〔真按〕痢之初起,實熱實積,皆易知而易治,惟體虛冷積成痢,人多不以為意,此由陰性遲緩,慎毋養虎貽患。
白話
〔真按〕痢疾剛開始發作時,屬於實熱、實積的類型,都容易辨識也容易治療,只有身體虛弱、寒積所造成的痢疾,人們大多不加以留意,這是因為陰寒的性質遲緩,千萬不要養虎遺患。
原文
方用廣陳皮錢半,酒炒赤芍一錢,陳松蘿茶炒麥芽八分,當歸身八分,煨木香一錢,炒白芍八分,煨肉果五分,炒蔻仁五分,炙甘草五分,引用北乾薑三片。
白話
藥方使用廣陳皮一錢半,酒炒赤芍一錢,陳松蘿茶炒過的麥芽八分,當歸身八分,煨木香一錢,炒白芍八分,煨肉果五分,炒蔻仁五分,炙甘草五分,加入北乾薑三片作為藥引。