原文
小兒蛔疳,因過食生冷油膩肥甘之物,以致濕熱生蛔,腹中擾動,故有時煩躁多啼,有時肚腹攪痛,口唇或紅或白,口溢清涎,腹脹青筋,肛門濕癢諸病狀,古法主先用使君子散治之〔如使君子肉(十個)、瓦上炒為末,苦楝子五個(泡去核),白蕪荑一錢,甘草節一錢,豬膽汁浸一宿,共為末,每服一錢,水調服〕。
小兒蛔疳,是因為過度食用生冷、油膩、肥甘的食物,導致濕熱滋生蛔蟲,在腹中擾動,所以有時會煩躁多哭,有時肚子會絞痛,嘴唇有時紅有時白,口中流出清澈的口水,腹部脹大出現青筋,肛門潮濕發癢等各種病症。古法主要先用使君子散來治療(例如:使君子肉十個,在瓦片上炒過後磨成粉末;苦楝子五個,泡過水去除核;白蕪荑一錢;甘草節一錢;用豬膽汁浸泡一晚,全部混合磨成粉末,每次服用一錢,用水調和服用)。
原文
不應,古法又主下蟲丸(如苦楝根皮新白者佳酒浸焙、木香、桃仁浸去皮尖、綠包貫眾、焙蕪荑、雞心檳榔各二錢,輕粉五分,炒鶴蝨一錢,干蝦蟆炒黑三錢,使君子去肉三錢,共為末,麵糊成丸,如麻子大,每服二十丸,滾白水下)。
如果沒有效果,古法又主要使用下蟲丸(例如:苦楝根皮,選用新鮮白色的較好,用酒浸泡後烘烤;木香;桃仁,浸泡後去除皮尖;綠包貫眾;烘烤過的蕪荑;雞心檳榔,以上各二錢;輕粉五分;炒過的鶴蝨一錢;乾蝦蟆炒黑三錢;使君子去除果肉三錢。全部混合磨成粉末,用麵糊做成丸子,大小像麻子一樣,每次服用二十丸,用滾燙的白開水送服)。
原文
〔真按〕兒疳因積熱生蟲,除上述諸病狀外,更有皺眉多哭,腹聚成塊,摸之硬起之現象,即用前擬脊疳本方治之,但下蟲後又當調補其脾,方用西黨參二錢,雲茯苓三錢,炒於潛術三錢,炒扁豆三錢,炒薏米三錢,炒山藥三錢,留白陳皮三錢,苦桔梗二錢,炙甘草一錢,建蓮子五錢,砂仁粉八分,共為細末,每服一錢,老米湯調服。
〔真按〕小兒疳病是因為積熱而產生蟲,除了上述各種病症之外,還有皺眉頭、經常哭泣,腹部積聚成塊,摸起來感覺堅硬的現象,就用之前擬定的脊疳本方來治療。但在驅蟲之後,又應當調養補益他的脾胃,藥方使用:西黨參二錢、雲茯苓三錢、炒於潛術三錢、炒扁豆三錢、炒薏米三錢、炒山藥三錢、留白陳皮三錢、苦桔梗二錢、炙甘草一錢、建蓮子五錢、砂仁粉八分。全部混合磨成細末,每次服用一錢,用老米湯調和服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。