兒科要略

第二節·瘧疾述要

第二節·瘧疾述要

第二節·瘧疾述要51
原文
甲、概況瘧疾一證,通常皆寒熱交作,起迄有時。
白話
甲、概況:瘧疾這個病證,通常都是發冷發熱交替出現,發作和停止有一定的時間。
原文
亦有名之為痎瘧者,則夜發曰痎,晝發曰瘧也。
白話
也有稱之為痎瘧的,夜間發作叫痎,白天發作叫瘧。
原文
其病有寒多熱少者,有熱多寒少者,有但寒而熱甚微者,有但熱而寒甚微者,其間雖有寒熱多少之不同,隱顯之各異,然為寒熱交作而起迄有時則一也,故均屬於瘧。
白話
這種病有寒多熱少的,有熱多寒少的,有只發冷而發熱很輕微的,有只發熱而發冷很輕微的,雖然其中有寒熱多少的不同、隱現的各異,但都是寒熱交替發作且有固定時間,這一點是相同的,所以都屬於瘧疾。
原文
瘧之一日一作者為輕,間日一作者為重,三日而作一次者是為最深,多由久瘧失治所致。
白話
瘧疾一天發作一次為輕,隔一天發作一次為重,三天發作一次的是最深重的,大多由久患瘧疾、治療不當所導致。
原文
又瘧疾之寒熱多少不平者亦為較重,瘧之熱勢不清者亦為較重,瘧之由重而漸輕,大率為寒熱由不平而漸平均,由期長而漸縮短,反之則為病方增也。
白話
另外,瘧疾寒熱多少不均勻的也比較重,發熱不退的也比較重;瘧疾由重逐漸減輕,大體上是寒熱由不均勻逐漸趨於平穩,發作間隔由長逐漸縮短;反過來就是病情正在加重。
原文
瘧疾之起源,雖由時令之偏,然感之而足以致病者,必其身體有預伏之因,交相為瘧以成功,或預伏暑邪,成為暑瘧,或預伏濕邪,成為濕瘧,或預伏風邪,成為風瘧,或預伏寒邪,成為寒瘧;而積痰積食,亦多能致瘧。
白話
瘧疾的起源,雖然是由於季節氣候的偏邪,但感受之後足以致病的人,必定是其身體預先潛伏了某種病因,互相作用而形成瘧疾。有的潛伏暑邪,成為暑瘧;有的潛伏濕邪,成為濕瘧;有的潛伏風邪,成為風瘧;有的潛伏寒邪,成為寒瘧。而積痰、積食,也大多能導致瘧疾。
原文
伏邪重者瘧亦重,伏邪輕者瘧亦輕,故秋深之瘧,恆較夏日為重,以伏邪重,故一發則纏綿而不易愈也。
白話
潛伏的病邪重,瘧疾也重;潛伏的病邪輕,瘧疾也輕。所以深秋的瘧疾,常常比夏季的嚴重,因為潛伏的病邪重,所以一發作就纏綿難癒。
原文
又瘧疾之輕重,更須視脾胃之強弱,脾胃強則衛氣振作而能鼓邪以外出,脾胃弱則衛氣不振而使病邪得久留,故瘧疾之易愈與否,又常視脾胃之強弱與否以為斷也。
白話
另外,瘧疾的輕重,還要看脾胃的強弱。脾胃強健,衛氣就振作,能夠驅逐病邪外出;脾胃虛弱,衛氣就不振,導致病邪得以長久留滯。所以瘧疾是否容易痊癒,又常以脾胃的強弱來判斷。
原文
此病當發作之時,為病邪乘機以外出,故治瘧得當者,當使其每發一次,則病邪減退一次,庶幾漸發漸輕而易愈,否則截瘧過早,則有閉塞邪氣之患,截瘧過遲,則有元氣衰憊之慮,是不可不慎之於始也。乙、治法
白話
這種病在發作的時候,是病邪趁機向外排出,所以治療瘧疾得當的人,應該讓它每次發作,病邪就減退一次,這樣漸漸發作漸輕而容易痊癒。否則過早截瘧,就會有閉塞邪氣的禍患;過晚截瘧,則有元氣衰憊的憂慮。這些是必須在開始就謹慎對待的。乙、治法
原文
瘧疾之治法,初起常為疏導開泄,而疏導開泄之中,則宜分別其暑濕風寒之因,辨其熱重寒重之狀,對證以下藥。
白話
瘧疾的治療方法,初起時常用疏導開泄,而在疏導開泄之中,應該分別其暑、濕、風、寒的病因,辨別其熱重、寒重的狀況,對證用藥。
原文
大率因暑而發者,但熱而少寒,體若燔炭,煩渴而嘔,便艱或傍流,治宜清涼之劑。
白話
大體上因暑而發的,只發熱而少寒,身體像燒紅的炭火,煩躁口渴而嘔吐,大便難解或濁水旁流,治療宜用清涼的方劑。
原文
有汗者人參白虎湯加減,無汗者香薷飲加減。
白話
有汗的用人參白虎湯加減,無汗的用香薷飲加減。
原文
通治宜杏仁、滑石、淡竹葉、花粉、麥冬、知母、川貝、陳皮、甘草;濕重痰多,宜以二陳湯出入為法;熱重煩躁,宜加淡豆豉、石膏之屬。
白話
通用治療宜用杏仁、滑石、淡竹葉、天花粉、麥冬、知母、川貝母、陳皮、甘草;濕氣重痰多,宜以二陳湯加減為法;熱重煩躁,宜加淡豆豉、石膏之類。
原文
因濕而發者,多身體沉重,小便不利,嘔逆脹滿,舌膩或糙,治宜解表除濕,濕重而痰多熱少者,用胃苓湯加羌活、柴胡、紫蘇之類;濕漸化熱者,用四苓散加減;濕已化熱者,用桑葉、菊花、銀花、連翹、薄荷等輕清之劑,濕重化熱者則從熱治。
白話
因濕而發的,多身體沉重,小便不暢,嘔吐呃逆,胸腹脹滿,舌苔膩或粗糙,治療宜解表除濕。濕重而痰多熱少的,用胃苓湯加羌活、柴胡、紫蘇之類;濕漸化熱的,用四苓散加減;濕已化熱的,用桑葉、菊花、金銀花、連翹、薄荷等輕清之劑;濕重而化熱的則按熱證治療。
原文
因風而發者,多煩躁頭疼,惡風自汗,或先熱而後寒,治宜解表泄風,用半夏、柴胡、羌活、紫蘇、川芎、細辛、白芷、檳榔、生薑之屬,若唇舌乾燥口渴,不宜過用燥劑者,用桂枝湯加桑葉、銀花之類和之;因寒而發者,但寒無熱,或寒多熱微,頭項腰背疼痛,治宜辛溫解散,用柴胡桂枝幹薑湯,寒盛而痰多者加常山、草果、檳榔、厚朴之屬。虛者數發後即用附子理中湯。
白話
因風而發的,多煩躁頭疼,怕風自汗,或先發熱而後發冷,治療宜解表泄風,用半夏、柴胡、羌活、紫蘇、川芎、細辛、白芷、檳榔、生薑之類;如果唇舌乾燥口渴,不宜過用燥藥的,用桂枝湯加桑葉、金銀花之類來調和。因寒而發的,只發冷不發熱,或冷多熱輕,頭項、腰背疼痛,治療宜辛溫解散,用柴胡桂枝乾薑湯;寒重而痰多的加常山、草果、檳榔、厚朴之類。虛弱的人發作數次之後就用附子理中湯。
原文
至於治瘧總法,有瘧疾第一方、瘧疾第二方、瘧疾第三方,可以量證酌用。
白話
至於治療瘧疾的總法,有瘧疾第一方、瘧疾第二方、瘧疾第三方,可以根據病情斟酌使用。
原文
通治之方又有二陳湯與平胃散,因瘧不離乎痰濕,故以治痰治濕為主也。
白話
通用的方子還有二陳湯和平胃散,因為瘧疾離不開痰濕,所以以治痰治濕為主。
原文
又有小柴胡湯,因瘧不離乎少陽,故治從少陽和之也。
白話
又有小柴胡湯,因為瘧疾離不開少陽經,所以治療從少陽經來調和。
原文
然平胃偏燥,熱甚者宜加黃芩、黃連、青皮之屬;小柴胡湯有補,初病者宜去人參、甘草、大棗之屬。
白話
然而平胃散偏於燥,熱盛的人宜加黃芩、黃連、青皮之類;小柴胡湯有補益作用,初病的宜去掉人參、甘草、大棗之類。
原文
而黃芩、黃連不宜於寒證,附子、乾薑不宜於熱證,初起必宜發表,久瘧宜顧脾胃,此皆不可不知者也。
白話
而黃芩、黃連不適用於寒證,附子、乾薑不適用於熱證,初起必須發表,久瘧宜照顧脾胃,這些都是不可不知的。
原文
又凡瘧之一日一作者,因其暑濕風寒,酌用疏導開泄之劑,數服可愈;瘧之間日一作者,開泄之後,宜用四君子湯、補中益氣湯之類扶其正氣,則庶可有濟;瘧之三日一作者,謂之三陰瘧,必須補氣養血,外貼三陰瘧疾膏,瘧乃可止,瘧愈之後,仍須用八珍湯或人參養榮湯出入以為培補,否則難免有復發之慮也。
白話
另外,凡瘧疾一天發作一次的,根據其暑濕風寒,酌用疏導開泄的方劑,幾服藥可以痊癒;瘧疾隔天發作一次的,開泄之後,宜用四君子湯、補中益氣湯之類扶助正氣,這樣或許可以奏效;瘧疾三天發作一次的,叫做三陰瘧,必須補氣養血,外貼三陰瘧疾膏,瘧疾才能停止;瘧疾痊癒之後,仍須用八珍湯或人參養榮湯加減來培補,否則難免有復發的憂慮。
原文
又瘧疾經久,結為癥瘕,在於脅際者謂之瘧母,治宜瘧母丸,或鱉甲煎丸以化之。脾虛不任攻伐者,宜補中益氣湯加鱉甲。
白話
另外,瘧疾日久,結成癥瘕,在脅部的叫做瘧母,治療宜用瘧母丸,或鱉甲煎丸來化散。脾虛不能承受攻伐的,宜用補中益氣湯加鱉甲。
原文
總之瘧之熱重而實至於便結譫語者,亦可用硝、黃攻下,瘧之虛而寒熱微微往來者,亦可用參、耆峻補,固非僅疏導開泄之法,一成到底而不變者也。
白話
總之,瘧疾熱重而實,以至於大便結硬、胡言亂語的,也可以用芒硝、大黃攻下;瘧疾虛弱而寒熱微微往來的,也可用人參、黃耆大補,本來就不是只有疏導開泄的方法一成不變的。
原文
余如熱多寒少之瘧亦名癉瘧,熱高而不覺其寒者,亦名溫瘧,但寒少熱者,亦名牝瘧,脾虛而嘔吐痰水者,亦名痰瘧,腹大而疼,飢不欲食者亦名食瘧,立名雖異,而治法固不脫乎上述以為之變化也。
白話
其餘如熱多寒少的瘧疾也叫癉瘧,發熱很高而不覺得冷的也叫溫瘧,只發冷而發熱輕微的也叫牝瘧,脾虛而嘔吐痰水的也叫痰瘧,腹脹疼痛、餓了不想吃飯的也叫食瘧,名稱雖然不同,但治療方法都不脫離上述原則而加以變化。
原文
又小兒初次患瘧,謂之胎瘧,既不可截瘧過早,更不可遷延過久,必須培養盡善,庶免脾胃受傷,腹脹肌瘦,浸假入於怯損之途也。附方(一)人參白虎湯 治熱渴。人參 知母 石膏 天花粉 葛根 麥冬 竹葉 粳米
白話
另外,小兒第一次患瘧疾,叫做胎瘧,既不可過早截瘧,更不可拖延太久,必須調養周全,以免脾胃受傷,導致腹脹、肌肉消瘦,逐漸走入虛損的途徑。附方(一)人參白虎湯:治療發熱口渴。人參、知母、石膏、天花粉、葛根、麥冬、竹葉、粳米。
原文
壯實之人,或邪盛之人,瘧初起不宜補者去人參;略有惡寒而汗者加桂枝;腹脹大便不通,譫語悶亂者,酌加大黃、黃芩。
白話
身體壯實的人,或邪氣盛的人,瘧疾初起不宜補的,去掉人參;略微有怕冷而汗出的,加桂枝;腹脹、大便不通、胡言亂語、煩悶昏亂的,酌加大黃、黃芩。
原文
(二)香薷飲 治夏秋臟腑冷熱不調,飲食不節,暑熱乘之,陽氣為陰邪所遏,致頭痛發熱,惡寒煩躁,口渴引飲,腹中不和,心腹疼痛,吐瀉者。
白話
(二)香薷飲:治療夏秋之間臟腑冷熱不調,飲食不節制,暑熱趁虛侵入,陽氣被陰邪阻遏,導致頭痛發熱,怕冷煩躁,口渴想喝水,腹中不和,心腹疼痛,上吐下瀉。
原文
香薷(三錢) 厚朴(一錢) 白扁豆(錢半) 甘草(炙,一錢)清水煎服。
白話
香薷三錢,厚朴一錢,白扁豆錢半,炙甘草一錢,用清水煎服。
原文
此方為暑瀉要藥。寒熱交作,加陳皮、茯苓各二錢,青皮、淡芩各一錢。病發前二小時服,無汗熱服,有汗冷服。(三)二陳湯 見第一章第四節。(四)胃苓湯 見第七章第三節。(五)四苓散 見第七章第四節。(六)桂枝湯 見第四章第四節。
白話
這個方子是治療暑瀉的要藥。寒熱交替發作,加陳皮、茯苓各二錢,青皮、淡黃芩各一錢。在疾病發作前兩小時服用,無汗的趁熱服,有汗的放冷服。(三)二陳湯:見第一章第四節。(四)胃苓湯:見第七章第三節。(五)四苓散:見第七章第四節。(六)桂枝湯:見第四章第四節。
原文
(七)柴胡桂枝幹薑湯 治瘧寒多微有熱,或但寒不熱,及傷寒發汗而復下之,胸脅滿,微結,小便不利,渴而不嘔,頭汗出,往來寒熱心下煩。
白話
(七)柴胡桂枝乾薑湯:治療瘧疾寒多、稍微有熱,或只寒不熱,以及傷寒發汗後又用瀉下法,導致胸脅滿悶、微有結滯、小便不利、口渴而不嘔吐、頭部出汗、往來寒熱、心下煩悶。
原文
柴胡 桂枝 黃芩 乾薑 牡蠣 甘草 栝蔞根便溏去栝蔞根、淡芩,加白扁豆。(八)附子理中湯 見第五章第四節。
白話
柴胡、桂枝、黃芩、乾薑、牡蠣、甘草、栝蔞根。大便溏瀉的去掉栝蔞根、淡黃芩,加白扁豆。(八)附子理中湯:見第五章第四節。
原文
(九)瘧疾第一方 治瘧。平胃消痰,理氣除濕。
白話
(九)瘧疾第一方:治療瘧疾。平胃消痰,理氣除濕。
原文
陳皮 半夏 白茯苓 威靈仙(各一錢) 柴胡 黃芩 製蒼朮 厚朴(各八分) 青皮 檳榔(各六分) 甘草(炙,三分)
白話
陳皮、半夏、白茯苓、威靈仙各一錢,柴胡、黃芩、製蒼朮、厚朴各八分,青皮、檳榔各六分,炙甘草三分。
原文
加生薑三片,井水河水各半煎服。頭痛加白芷一錢,二三服後,再服第二方。
白話
加生薑三片,用井水和河水各半煎服。頭痛加白芷一錢,服兩三劑後,再服第二方。
原文
(十)瘧疾第二方 治瘧。補瀉互用,虛實參半。
白話
(十)瘧疾第二方:治療瘧疾。補法和瀉法並用,適合虛實參半的證候。
原文
生首烏(三錢) 陳皮 柴胡 白茯苓 黃芩(各八分) 白朮(炒) 當歸 威靈仙(各一錢) 知母 鱉甲(醋炙酥,研為粉。各二錢) 甘草(炙,三分)加生薑三片,井水河水各半煎服。
白話
生首烏三錢,陳皮、柴胡、白茯苓、黃芩各八分,炒白朮、當歸、威靈仙各一錢,知母、醋炙酥研粉的鱉甲各二錢,炙甘草三分。加生薑三片,井水河水各半煎服。
原文
(十一)瘧疾第三方 治瘧疾之因於虛者,使元氣充實,愈後不發。
白話
(十一)瘧疾第三方:治療因虛弱而得的瘧疾,使元氣充實,痊癒後不再復發。
原文
人參 白朮(炒。各一錢) 黃耆(炙) 當歸(各一錢二分) 陳皮 柴胡(各八分) 甘草(炙,三分) 升麻(四分)
白話
人參、炒白朮各一錢,炙黃耆、當歸各一錢二分,陳皮、柴胡各八分,炙甘草三分,升麻四分。
原文
加生薑一片,大棗一枚,清水煎服。便堅加首烏二錢,炒知母二錢。(十二)平胃散 見第六章第三節。(十三)小柴胡湯 見第三章第七節。(十四)四君子湯 見第三章第五節。(十五)補中益氣湯 見第四章第四節。
白話
加生薑一片,大棗一枚,用清水煎服。大便堅硬加首烏二錢,炒知母二錢。(十二)平胃散:見第六章第三節。(十三)小柴胡湯:見第三章第七節。(十四)四君子湯:見第三章第五節。(十五)補中益氣湯:見第四章第四節。
原文
(十六)三陰瘧疾膏 外用。治三陰瘧疾,寒熱不止。
白話
(十六)三陰瘧疾膏:外用。治療三陰瘧疾,寒熱不止。
原文
麝香(一分五釐) 冰片(一錢) 附子(生漂曬乾,二錢) 白胡椒 肉桂(各錢半) 公丁香(一錢)
白話
麝香一分五釐,冰片一錢,生漂曬乾的附子二錢,白胡椒、肉桂各錢半,公丁香一錢。
原文
研為極細末,用膏藥一張,上藥末一分,於發日五更空腹未發之時,烘熱貼於臍上,手揉百轉,睡去片時,方可食物。
白話
研成極細粉末,取一張膏藥,上面放藥末一分,在發病日五更時分空腹尚未發作的時候,將膏藥烘熱貼在肚臍上,用手揉搓一百圈,睡一會兒,才可以進食。
原文
忌食生、冷、油膩、蛋、面、菱、芋、魚腥發物。
白話
忌食生冷、油膩、雞蛋、麵食、菱角、芋頭、魚腥等發物。
原文
(十七)八珍湯 調和榮衛,滋養血氣,治陰虛內熱,脾胃虧損,肌肉消瘦。
白話
(十七)八珍湯:調和營衛,滋養血氣,治療陰虛內熱、脾胃虧損、肌肉消瘦。
原文
當歸 川芎 白芍 熟地 人參 白朮 茯苓 甘草(炙)加生薑、大棗。
白話
當歸、川芎、白芍、熟地、人參、白朮、茯苓、炙甘草。加生薑、大棗。
原文
(十八)人參養榮湯 升陽,滋陰。治脾肺俱虛,發熱惡寒,肢體瘦倦,食少作瀉,發黃,或潰瘍氣血虧弱,寒熱不退,肢體瘦倦,面黃,食少氣短,瘡口不斂,及病後咳嗽自汗,潮熱,口乾食少,心虛驚悸,下利等證。
白話
(十八)人參養榮湯:升陽滋陰。治療脾肺俱虛,發熱惡寒,肢體瘦弱疲倦,食少腹瀉,發黃,或潰瘍氣血虧弱,寒熱不退,肢體瘦倦,面黃,食少氣短,瘡口不斂,以及病後咳嗽自汗,潮熱,口乾食少,心虛驚悸,下利等證。
原文
人參 陳皮 黃耆(炙) 桂心 當歸(酒拌) 白朮 甘草(炙。各一錢) 白芍(酒洗,一錢五分) 熟地(酒拌) 五味子(炒杵) 茯苓(各七分五釐) 遠志(五分)加生薑、大棗,清水煎服。(十九)瘧母丸 治瘧痞結於左脅硬痛者。
白話
人參、陳皮、炙黃耆、桂心、酒拌當歸、白朮、炙甘草各一錢,酒洗白芍一錢五分,酒拌熟地、炒杵五味子、茯苓各七分五釐,遠志五分。加生薑、大棗,清水煎服。(十九)瘧母丸:治療瘧疾痞塊結於左脅、硬而疼痛的。
原文
鱉甲(醋炙,三兩) 青皮(炒) 桃仁(炒) 神麯(炒) 麥芽(炒。各一兩) 三稜(醋煮) 蓬莪朮(醋煮) 海珠粉(醋煮。各五錢) 香附(醋煮,二兩) 紅花(三錢)共研末,神麯糊為丸,如梧桐子大。(二十)鱉甲煎丸 治瘧母。
白話
醋炙鱉甲三兩,炒青皮、炒桃仁、炒神麯、炒麥芽各一兩,醋煮三稜、醋煮蓬莪朮、醋煮海珠粉各五錢,醋煮香附二兩,紅花三錢。一同研成細末,用神麯糊做成丸,如梧桐子大。(二十)鱉甲煎丸:治療瘧母。
原文
鱉甲(炙,一兩二錢) 鼠婦(熬) 黃芩(各三分) 柴胡 蜣螂(熬。各六分) 乾薑 大黃 桂枝 石韋(去毛) 厚朴 紫葳 半夏 阿膠 芍藥 丹皮 䗪蟲(熬。各五分) 葶藶(炒) 人參(各一分) 烏扇(燒) 瞿麥 蜂窠(炙,各四分) 赤硝(一錢二分) 桃仁(二分)
白話
炙鱉甲一兩二錢,熬鼠婦、黃芩各三分,柴胡、熬蜣螂各六分,乾薑、大黃、桂枝、去毛石韋、厚朴、紫葳、半夏、阿膠、芍藥、丹皮、熬䗪蟲各五分,炒葶藶、人參各一分,燒烏扇、瞿麥、炙蜂窠各四分,赤硝一錢二分,桃仁二分。
原文
如法為丸,如梧子大,每服七丸,一日三次,忌食生、冷、雞蛋、豆、麥等物。
白話
按照方法製成丸,如梧桐子大,每次服用七丸,一日三次。忌食生冷、雞蛋、豆類、麥類等食物。
原文
(二十一)金雞納霜 治一切瘧疾,久瘧不止,及三陰瘧疾。
白話
(二十一)金雞納霜:治療一切瘧疾,久瘧不止,以及三陰瘧疾。