原文
寒熱交作,起迄有時謂之瘧。赤白利下,裡急後重謂之痢。
寒氣與熱氣交替發作,開始和結束都有固定時間的叫做瘧疾。糞便帶有赤白膿血、腹瀉不止、裡急後重的叫做痢疾。
原文
瘧疾有似乎寒熱,然寒熱之止作無定,內傷外感,並皆有之,與瘧疾之由寒而熱,一日一作,二日一作,或三日一作者迥不相同也。
瘧疾似乎和一般寒熱症狀相似,然而一般寒熱的停止和發作沒有固定時間,無論是內傷還是外感都會出現,和瘧疾由寒轉熱、一天發作一次、兩天發作一次,或三天發作一次的情況完全不同。
原文
痢疾有似乎泄瀉,然泄之或多或少,或清或稀,皆有臭穢汙水雜出其間,與痢疾之黏液似凍,類膿非膿,類血非血,赤白相間,欲下不下,裡急後重者,迥不相同也。
痢疾似乎和一般泄瀉相似,然而泄瀉糞便或多或少、或清或稀,都有臭穢的汙水混雜其中,和痢疾黏液像凍狀、似膿非膿、似血非血、赤白交錯、想解又解不出來、裡急後重的情況完全不同。
原文
此二證者,雖四季皆有,而獨盛於夏秋,則以夏秋之天時,轉變靡常,時令之偏勝,釀醞時邪亦最盛,而人當此期,正精神疲憊,腸胃薄弱之際,衛氣最易失守,故時邪得而乘之也。
這兩種病症雖然四季都有,但特別盛行於夏秋兩季。這是因為夏秋季節的天氣變化無常,節氣偏頗失衡,醞釀滋生致病邪氣也最為旺盛,而人在這個時期,正好是精神疲憊、腸胃薄弱的時候,衛氣最容易被侵襲而失去防禦功能,所以致病邪氣得以趁虛而入。
原文
二證之起因,雖皆由時邪,然因所感之不同,及受處之各異,證狀遂為懸殊,瘧疾所感為風氣之邪,受處為營衛之間,故其病為陰陽交併,寒熱交爭;痢疾所感為濕氣之邪,受處為腸腑之間,故其病為傳化失職,鬱蒸滯下。
兩種病症的起因雖然都是由於外來邪氣,然而因為感受的邪氣性質不同,以及侵犯的部位各異,症狀於是相差懸殊。瘧疾感受的是風氣之邪,侵犯的部位在營衛之間,所以病症表現為陰陽交錯併爭、寒熱相互搏鬥;痢疾感受的是濕氣之邪,侵犯的部位在胃腸之間,所以病症表現為傳化功能失常,濕熱鬱蒸而腹瀉痢下。
原文
不僅此也,同一瘧證,因身體不同居處不同感受之深淺不同,而瘧遂有多端,病淺者發於三陽,病深者發於三陰,久瘧則成瘧母而不時發作;同一痢證,因身體不同、居處不同、感受之深淺不同,而痢遂有多端,病淺者赤白滯下,病深者發熱不休,久痢則成休息而不時發作。
不僅如此,同樣是瘧證,因為患者體質不同、居處環境不同、感受病邪的深淺程度不同,瘧疾就會有多種表現。病邪輕淺的發於三陽經,病邪深重的發於三陰經,長期不癒則形成瘧母而不定時發作。同樣是痢證,因為患者體質不同、居處環境不同、感受病邪的深淺程度不同,痢疾也會有多種表現。病邪輕淺的表現為赤白膿血黏液滯下,病邪深重的則持續發熱不停,長期不癒則形成休息痢而不定時發作。
原文
凡瘧、痢之經久,邪動則病,邪伏則已,正氣不能伸張,病邪留舍不去,於是瘧、痢兩證,遂為四季皆有之病矣。
凡是瘧疾、痢疾拖延日久,病邪活動就發病,病邪潛伏就暫時平息,但正氣無法伸展對抗,病邪留滯不去,於是瘧疾和痢疾兩種病症就成為一年四季都可能發生的疾病了。
原文
又瘧之為病,可藉飲食物及蚊蟲為傳染,痢之為病,可藉飲食物及糞便為傳染,甚者則感其氣息而亦病,沿門闔境,謂之疫瘧、疫痢焉。
另外,瘧疾這種病可以通過食物及蚊蟲傳染,痢疾這種病可以通過食物及糞便傳染,嚴重的甚至只要接觸到患者的氣息也會發病,沿著門戶傳染給整個境內,稱為疫瘧、疫痢。
這種病讓成年人感染,已經會感到虛弱損耗,小孩子感染的話,更會加倍感到困頓難受。
原文
茲因其證雖不同,而其起伏之處,頗有似之者,故同類而共論之。
現在因為這兩種病症的具體症狀雖然不同,但病情起伏變化的狀況頗有相似之處,所以將它們歸為同一類而共同討論。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。