活幼心書

熱證

熱證

熱證23
原文
仲景論曰:有翕翕(音吸)發熱,有蒸蒸熱,此分汗下之不同。
白話
張仲景論述說:有翕翕(音吸)發熱,有蒸蒸發熱,這是區分發汗與瀉下治療方法的不同。
原文
翕者若翕之所覆,明其熱在表也,屬上太陽第一證,以桂枝湯主之。
白話
翕是指好像被覆蓋住的樣子,表明熱在體表,屬於太陽病第一證,用桂枝湯主治。
原文
蒸者如熏蒸之甚,主其熱在胃也,屬陽明三十二證,以調胃承氣湯下之。此仲景法也。緣小兒之熱,似是而非,若同而異。
白話
蒸就像熏蒸一樣厲害,表示熱在胃,屬於陽明病三十二證,用調胃承氣湯瀉下。這是張仲景的治法。由於小兒的熱證,似是而非,雖然相似卻有差異。
原文
有傷寒熱,變蒸熱,積熱,麻豆熱,驚風熱,潮熱,骨蒸熱,有表裡俱虛而熱,有熱雖同,名則異可不明辨標本以施治乎?須令驗證,對證用藥,斯為的論。
白話
有傷寒熱、變蒸熱、積熱、麻疹痘瘡熱、驚風熱、潮熱、骨蒸熱,有表裡俱虛而致的發熱,發熱雖然相同,病名卻各異,難道可以不明辨標本而施治嗎?必須驗證症狀,對證用藥,這才是精確的論述。
原文
傷寒熱,十指稍冷,鼻流清涕,發熱無汗,面慘凌振,右腮有紫紋,治法載於傷寒條內,變蒸熱,溫溫微熱,氣粗驚少,哯乳瀉黃,上唇尖有小泡,如水珠子,即變蒸也,不須用藥攻治。
白話
傷寒發熱,十指尖端稍冷,鼻流清涕,發熱無汗,面色淒慘身體發抖,右側面頰有紫色紋理,治法記載在傷寒條目中;變蒸發熱,溫和微熱,氣息粗重驚恐減少,吐乳腹瀉糞便發黃,上唇尖端有小水泡,像水珠一樣,就是變蒸,不須用藥治療。
原文
如兼他證者,當依其所感之候,略與和解,不必重劑可也。
白話
如果兼有其他症狀,應當根據其所感受的證候,略給予和解,不必使用重劑就可以了。
原文
蓋變者變其形容,蒸者蒸長肌肉,三十二日為一變,六十四日為一蒸。
白話
變是變化其形體容貌,蒸是蒸蒸生長肌肉,三十二天為一小變,六十四天為一蒸。
原文
又三大蒸,積五百一十二日,變蒸畢而形氣血脈筋骨全矣。
白話
又有三大蒸,總共五百一十二天,變蒸結束後形體氣血脈絡筋骨就齊全了。
原文
夫變蒸之說,再考明醫陳氏書,載十變之內,五蒸存焉。
白話
關於變蒸的說法,再查考明醫陳氏的著作,記載十變之中,有五蒸存在其中。
原文
又有三大蒸,計其數恰五百一十二日,最為明矣。
白話
又有三大蒸,計算起來恰好五百一十二天,最為明確了。
原文
積熱,眼胞浮腫,面黃足冷,發熱從頭至肚愈甚,或聞飲食之氣噁心,及腹疼嘔吐,治法詳載傷積論中。
白話
積熱,眼睛浮腫,面色發黃腳冷,發熱從頭到腹部越來越嚴重,或者聞到飲食的氣味就噁心,以及腹痛嘔吐,治法詳細記載在傷積論中。
原文
麻豆熱,面赤足冷,身發壯熱,呵欠頓悶,咳嗽腰疼,時或作驚,腹痛自痢,及中指獨自冷者是也。治法詳見瘡疹證內。
白話
麻豆發熱,面色紅赤腳冷,全身發高燒,打哈欠睏倦沉悶,咳嗽腰痛,有時驚恐發作,腹痛腹瀉,以及中指單獨發冷的就是這個證。治法詳見瘡疹證中。
原文
驚風熱,遍身發熱而光,自汗心悸不寧,脈數煩躁,治法與急驚證同。所用藥餌,必先解表。
白話
驚風發熱,遍身發熱發亮,自汗心悸不安,脈數煩躁,治法與急驚證相同。所用的藥物,必須先解表。
原文
潮熱,有午後發熱,或日晡發熱,對時如潮水之應,不瘥是也。
白話
潮熱,有午後發熱,或下午三至五點發熱,定時像潮水一樣準時來臨,不消退就是這個證。
原文
先用百解散發表,次以當歸散及三解散治之。
白話
先用百解散發表散邪,再用當歸散及三解散治療。
原文
脈實者下之,宜大柴胡湯,虛浮散者微汗之,用百解散。若發熱而嘔者,小柴胡湯主之。
白話
脈實有力的用下法,適宜用大柴胡湯;脈虛浮散無力的微微發汗,用百解散。如果發熱而嘔吐的,用小柴胡湯主治。
原文
虛熱,因病後發熱無時,一日三五次者,此客熱乘虛而作,先以胃苓湯加黃耆末,溫米清湯調服,次投錢氏白朮散,或固真湯,帶涼服,及用溫鹽湯,參入涼水送下黑錫丹,固守元氣。
白話
虛熱,是因為病後發熱沒有定時,一天發作三五次的,這是客熱趁虛而產生,先用胃苓湯加黃耆末,用溫熱的米清湯調服,再給予錢氏白朮散,或固真湯,稍微涼一些服用,並用溫鹽湯摻入涼水送下黑錫丹,固守元氣。
原文
骨蒸熱,身體虛贏,遇晚二發,有熱無寒,醒後渴汗方止,此乃疳病之餘毒,傳作骨蒸,或腹內有癖塊,有時微痛,用參苓白朮散,薑、棗,三稜煎湯調服,或投化癖丸,先療脾虛宿滯,次以柴胡飲為治,仍忌雞酒羊面毒物。
白話
骨蒸發熱,身體虛弱消瘦,每到傍晚發作兩次,有熱無寒,醒來後口渴出汗才停止,這是疳病殘留的毒邪,傳變成骨蒸,或者腹內有癖塊,有時微微疼痛,用參苓白朮散,生薑、大棗,三稜煎湯調服,或者服用化癖丸,先治療脾虛積滞,再用柴胡飲治療,仍然要忌食雞肉、酒、羊肉、麵食等毒物。
原文
有小兒熱證用表裡藥後,其熱俱退,既退復熱者何也。
白話
有小兒熱證用了解表攻裡的藥物後,發熱都退卻了,退了又再發熱是什麼原因呢。
原文
療病至此,難以概舉,或再解表攻裡,或施涼劑,熱見愈甚,以陰陽辨之,何者為是。
白話
治療到此,很難一一列舉,有時再用解表攻裡的藥,或者用寒涼的方劑,發熱反而越發嚴重,應當用陰陽來辨別,哪一種才是正確的呢。
原文
推其原乃表裡俱虛,而陽浮於外,陰伏於內,所以又發熱,宜用溫平之藥和其里,則體熱自除。
白話
推究其原因是表裡都虛弱,陽氣浮越在外,陰氣潛伏在內,所以又發熱,應當用溫和平正的藥物調和其內在,那麼體熱自然消除。
原文
投錢氏白朮散,去木香加扁豆,水煎,及黃耆六一湯、安神散,自然平復。
白話
服用錢氏白朮散去木香加扁豆,水煎服用,以及黃耆六一湯、安神散,自然會康復。
原文
若日久汗多,煩渴食減,脈微緩,喜飲熱,可服真武湯,雖附子性溫,取其收斂陽氣,內有芍藥性寒,一寒一溫,亭分得宜,用之無不驗矣。
白話
如果日久汗多,口渴煩躁食慾減退,脈微緩,喜歡喝熱水,可服用真武湯,雖然附子性溫,取其收斂陽氣的作用,內有芍藥性寒,一寒一溫,配合得當,使用它沒有不見效的。