活幼心書

黃證

黃證

黃證8
原文
凡黃病者,不可一概而論。標本不同,證治亦異。故《嬰孩寶書》云:黃病皆因胃熱所為。
白話
所有黃疸病,不能一概而論。疾病的根本與表象不同,證候與治法也隨之而異。所以《嬰孩寶書》說:黃疸病都是因為胃熱所引起。
原文
由是觀之,乃脾胃氣虛,感受濕熱,鬱於腠理,淫於皮膚,蘊積成黃,熏發於外,故有此證。或脾胃虛弱,內因症癖攻之而成。
白話
由此看來,這是因為脾胃氣虛,感受濕熱之邪,鬱積在肌膚紋理之間,浸淫於皮膚,蘊積而形成黃色,向外熏蒸發散,因此出現此證。或者因為脾胃虛弱,體內因症瘕癖塊侵襲而形成。
原文
然疳瀉亦主皮黃髮豎,肚大青筋,肌肉消瘦,外無色澤,身必發黃,此又本於疳病而作,致有是證,治法若感濕熱而得,身黃如煙燻之色,以㕮咀五苓散加麻黃,水姜煎投,汗之即愈。或用茵陳蒿湯調下五苓散亦好。
白話
然而疳積泄瀉也會導致皮膚發黃、毛髮豎立、腹部脹大且青筋顯露、肌肉消瘦、外表沒有光澤,身體必定發黃,這又是根源於疳病而發作,導致有此證候。治療方法如果是感受濕熱而得的,身體發黃如同煙燻過的顏色,用搗碎的五苓散加麻黃,用水和生薑煎煮服用,發汗就會痊癒。或者用茵陳蒿湯調服五苓散也很好。
原文
若得於疳癖者,其形如黃土相類,以醒脾散、化癖丸,醒脾快胃,磨積理疳。
白話
如果是因疳積癖塊而得的,其黃色如同黃土一般,用醒脾散、化癖丸,來醒脾開胃,消除積滯、治療疳病。
原文
胃氣既和,飲食倍進,運化精微,榮養百骸,灌溉臟腑,五色各見於本部,精華乃形於面貌,其黃自除。
白話
胃氣調和之後,飲食量倍增,運化水穀精微,榮養全身骨骼,灌溉滋潤臟腑,五色各自顯現在所屬的部位,精華之氣於是表現在面貌上,那黃色自然就會消除。
原文
有嬰孩生下,便見遍體俱黃,惟兩目弦厚如金色,身發壯熱,名為胎黃。
白話
有嬰兒出生時,便見到全身都發黃,只有兩眼眼瞼厚實如同金色,身體發出高熱,這稱為胎黃。
原文
皆因未產之前,母受極熱而傳於胎,故有其證。
白話
都是因為在出生之前,母親感受了極重的熱邪而傳給胎兒,所以才有此證候。
原文
乳母宜服生地黃湯,使藥入於乳,令兒飲之,必獲安矣。
白話
哺乳的母親應該服用生地黃湯,使藥性進入乳汁中,讓嬰兒飲用,必定能夠獲得安康。