活幼心書

驚癱鶴膝

驚癱鶴膝

驚癱鶴膝10
原文
肝者,東方青龍木也。其動則應於風,病則主驚駭。諸熱引肝風.有風則生痰,有痰亦作搐。
白話
肝臟,對應於東方的青龍木。它的變動就會應合於風,生病時主要表現為驚恐害怕。各種熱證會引發肝風,有風就會產生痰,有痰也會引起抽搐。
原文
小兒驚風之際,手足動掣,當聽其自定,然後療之,免生異證。
白話
小兒驚風的時候,手腳抽動,應當聽任其自行停止,然後再治療,以免產生其他變證。
原文
或父母見其病勢可畏,從而按伏之,豈知筋者肝之令也。
白話
或者父母看到病情來勢兇猛可怕,就按住壓制它,哪裡知道筋是肝所主管的。
原文
臨病發時,若按束其手足,則筋不舒伸,遂至經絡為風所閉,終為廢人。內經曰:頑弱名緩風,疼重名濕痹。
白話
當疾病發作時,如果按壓束縛住病人的手腳,就會使筋不能舒展伸直,導致經絡被風邪閉阻,最終成為廢人。《內經》說:肌肉頑麻無力叫做緩風,疼痛沉重叫做濕痹。
原文
又有四肢痿痹不仁,致手足稍脹痛不堪忍者,此風毒之氣使然。故傳曰:風淫末疾是也。
白話
又有四肢痿軟麻痹失去知覺,導致手腳末端脹痛難以忍受的,這是風毒之氣所造成的。所以古書說:風邪侵犯四肢末梢的疾病就是這個意思。
原文
凡小兒心悸不常,及遍身腫痛,或手足不隨,此為驚癱候也。
白話
凡是小兒心悸不寧,以及全身腫痛,或者手腳不能隨意活動,這是驚癱的證候。
原文
若治之稍遲,至臂腕膝脛骨節之間,流結頑核,或膝大而腫,肉消骨露,如鶴膝之狀,或為癰為癤,此名鶴膝候也。
白話
如果治療稍遲,到了手臂、手腕、膝蓋、小腿等骨節之間,流竄結成頑固的核塊,或者膝蓋腫大,肌肉消瘦骨頭暴露,像鶴膝的形狀,或者變成癰瘡或癤子,這叫做鶴膝的證候。
原文
以上形證,並宜發汗為先,使腠理開通,則風熱可除,有濕亦去,用百解散和㕮咀五苓散,倍加麻黃,水、薑、蔥煎服,微得汗為度,或以麻黃湯發散尤佳,次防己湯、祛風散,及獨活湯加桑寄生投服,並防風湯或黑虎丹,作小丸子間服,使風不生而痰不作,則其疾易愈。
白話
以上這些症狀表現,都應該以發汗為先,使毛孔腠理疏通打開,那麼風熱可以消除,有濕氣也能去除。用百解散配合切碎的五苓散,加倍加入麻黃,用水、生薑、蔥煎服,以微微出汗為度。或者用麻黃湯發散效果更好。接著用防己湯、祛風散,以及獨活湯加桑寄生服用,並用防風湯或黑虎丹製成小丸子間隔服用,使風邪不生而痰也不產生,那麼疾病就容易痊癒。
原文
若為癰為癤,疼重者用黑牽牛半生半炒,略碾碎,煎無灰酒調下五苓散,以除流注之寒濕,則腫毒可消。
白話
如果變成癰瘡或癤子,疼痛嚴重的,用黑牽牛半生半炒,稍微碾碎,用無灰酒煎煮,調服五苓散,以消除流注的寒濕,那麼腫毒就可以消散。
原文
如大府閉而不通,此是風熱內蘊,其右腮紅紫,及右手三部脈浮而實滑,宜五和湯或當歸散、枳殼丸治之。其加減之法,尤在臨機審處。若泥一方,非良醫也。前證更宜間服排風湯。
白話
如果大便閉結不通,這是風熱內蘊,患者右腮顏色紅紫,以及右手三部脈象浮而實滑,適宜用五和湯或當歸散、枳殼丸治療。其中加減變化的方法,關鍵在於臨證靈活審察處理。如果固守一個方劑,就不是良醫。前面所述的證候更應該間隔服用排風湯。