証治準繩‧女科

胎前門

胎產大法(2)

胎前門17
原文
〔丹〕 胎前當清熱養血。產前安胎,白朮、黃芩妙藥也。
白話
〔丹溪〕懷孕期間應當清熱養血。產前安胎,白朮、黃芩是妙藥。
原文
胎前將臨月,以三補丸加炒香附、炒白芍藥蒸餅丸服。又抑熱以三補,用生地黃膏丸。
白話
懷孕將近臨產時,用三補丸加炒香附、炒白芍藥,以蒸餅糊為丸服用。又用三補丸抑制熱邪,以生地黃膏調製成丸。
原文
(芩、連、柏為末,地黃膏丸之。)有孕八九個月,必順氣,枳殼、蘇莖。
白話
(黃芩、黃連、黃柏研為末,以生地黃膏調製成丸。)懷孕八九個月時,必須順氣,用枳殼、蘇梗。
原文
前至八九月因火動胎,逆上作喘急者,可用條芩、香附之類為末調下。條芩於水中沉取重者用之。
白話
懷孕到八九個月時,因為火氣擾動胎兒,氣逆上衝導致喘息急促的,可用條芩、香附之類的藥物研末調服。條芩要取水中下沉較重的來用。
原文
固胎,地黃半錢,當歸身尾、人參、白芍陳皮各一錢,白朮一錢半,甘草三分,黃芩、川芎各半錢,黃連、炒柏各少許,桑上羊兒藤(即金銀花。)七葉完者,糯米十四粒,㕮咀煎服。血虛不安者,用阿膠。痛者用縮砂,行血氣故也。
白話
固胎的方子:地黃半錢,當歸身尾、人參、白芍、陳皮各一錢,白朮一錢半,甘草三分,黃芩、川芎各半錢,黃連、炒黃柏各少許,桑樹上的羊兒藤(就是金銀花)七片完整的葉子,糯米十四粒,㕮咀後煎服。血虛而胎不安的,用阿膠。腹痛的用縮砂,因為它能運行血氣。
原文
《夷堅志》云:政和中,蔡魯公之孫婦有孕,及期而病,國醫皆以為陽證傷寒,懼胎墮不敢投以涼劑。
白話
《夷堅志》記載:政和年間,蔡魯公的孫媳婦懷孕,到了預產期卻生病了,宮廷醫生都認為是陽證傷寒,擔心胎兒墮落而不敢用涼藥。
原文
張銳至,視之曰:兒處胎十月將生矣,何藥之能敗。
白話
張銳到來,診視後說:胎兒在腹中十月,即將出生了,什麼藥能使它敗壞呢?
原文
即以常法與藥,且使倍服之,半日而兒生,病亦失去,明日其婦大泄,而喉閉不入食。
白話
於是用常規方法給藥,並且讓她加倍服用,半天後孩子就出生了,病也好了。第二天產婦嚴重腹瀉,而且喉嚨閉塞不能進食。
原文
眾醫復指其疵,且曰:二疾如冰炭,又產蓐甫近,雖司命無如之何矣。張曰:無庸憂也,將使即日愈。
白話
眾醫生又指責他的過失,並且說:這兩種疾病如同冰炭相反,又值產後不久,即使是司命之神也無可奈何了。張銳說:不用擔憂,我會讓她在當天痊癒。
原文
乃取藥數十粒使吞之,咽喉即通,下泄亦止。
白話
於是取出幾十粒藥讓她吞下,咽喉立刻通暢,腹瀉也停止了。
原文
及滿月,魯公酌酒為壽曰:君術通神,吾不敢知,敢問一藥而愈二疾何也?
白話
等到滿月時,魯公設酒祝賀說:您的醫術通神,我不敢妄加猜測,請問一味藥治癒兩種疾病是什麼緣故?
原文
張曰:此於經無所載,特以意處之,曏者所用藥乃附子理中丸裹以紫雪爾。方喉閉不通。
白話
張銳說:這在醫經上沒有記載,只是憑我的想法處理的。先前所用的藥是附子理中丸用紫雪丹包裹而已。當喉嚨閉塞不通時,
原文
非至寒藥不為用,既以下咽,則消釋無餘,其得至腹中者,附子力也,故一服而兩疾愈。公大加嘆異。
白話
非用極寒的藥不可,一旦咽下,紫雪立刻消溶無餘,能夠到達腹中的,是附子的藥力,所以一服而兩種疾病都痊癒了。魯公大大地感嘆驚異。
原文
汪機治一婦,常患橫生逆產七八胎矣,子皆不育。
白話
汪機治療一個婦人,曾經患有橫生逆產七八次了,孩子都沒有存活。
原文
汪診脈皆細澀頗弦,曰:此氣血兩虛兼熱也。
白話
汪機診脈,脈象都細澀而略弦,說:這是氣血兩虛兼有熱邪。
原文
或曰:氣血有餘,方成妊娠,氣血既虧,安能胎耶?
白話
有人說:氣血有餘,才能懷孕,氣血既然虧虛,怎能受孕呢?
原文
汪曰:觀其形長瘦而脈細濡,屬於氣血兩虛,色青脈弦,屬於肝火時熾,而兩尺浮滑,似血虛為輕而氣虛為重也,宜以補陰丸除陳皮,倍加香附、參、耆,蜜丸服之,常令接續。逾年臨產果順而育一子。
白話
汪機說:看她身形長瘦而脈象細濡,屬於氣血兩虛;面色青而脈弦,屬於肝火時常旺盛;而兩尺脈浮滑,似乎是血虛較輕而氣虛較重。應當用補陰丸去掉陳皮,加倍加入香附、人參、黃耆,煉蜜為丸服用,讓她持續服藥。過了一年臨產,果然順利,生了一個兒子。