原文
(男女痢治無異,已詳《雜病準繩》,此特摭遺耳。)
男女痢疾的治療沒有不同,已經詳細記載在《雜病準繩》,這裡只是摘錄遺漏的部分。
原文
〔大〕 夫赤白痢疾者,古人名之滯下是也。究疾之原,皆因外感五邪之氣,內傷生硬冷熱之食。
赤白痢疾,古人稱之為滯下。探究疾病的根源,都是因為外感五邪之氣,內傷生硬冷熱的食物。
原文
其證不一,有赤有白,有赤白相雜,有冷有熱,有虛有實。
其症狀不一,有赤痢、白痢,有赤白相雜,有冷證、熱證,有虛證、實證。
原文
大抵四時皆以胃氣為本,未有不因外感寒暑燥濕風之氣而傷於脾胃,脾胃既虧,而又內傷飲食,飲食不能克化,致令積滯而成滯下。古人云:無積不成痢者此也。經云:春傷於風,夏生飧泄。
大抵四時都以胃氣為根本,沒有不因外感寒暑燥濕風之氣而傷害脾胃,脾胃已經虧虛,又內傷飲食,飲食不能消化,導致積滯而成滯下。古人說:沒有積滯就不會形成痢疾,就是這個道理。經書說:春天被風邪所傷,夏天就會發生完穀不化的泄瀉。
原文
蓋風喜傷肝,然春時肝木正旺而不受邪,反移氣克於脾土。
風邪容易傷害肝臟,然而春季肝木正旺盛而不受邪,反而將邪氣轉移克制脾土。
原文
然脾既受克,又不能忌慎口腹,恣食生冷黏硬之物,致令脾胃不能克化,因此積滯。
但是脾臟既然受到克制,又不能忌口慎食,放縱食用生冷黏硬的食物,導致脾胃不能消化,因此產生積滯。
原文
又夏秋之間,或再感暑濕風冷之氣,發動而成痢也。
又夏秋季節,或者再次感受暑濕風冷之氣,誘發而成痢疾。
原文
其證必先臍腹㽲痛,洞泄水瀉,裡急後重,或有或無,或赤或白,或赤白相雜,日夜無度,如有此證,不問冷熱虛濕,但當先服神朮散,可以發散風冷寒濕之氣,次服五苓散分利水穀,兼用加巴感應丸,溫脾胃去積滯,或六神丸,未有不安者也。
其症狀必定先有臍腹絞痛,水瀉如洞泄,裡急後重,有時有有時無,或赤或白,或赤白相雜,日夜無度。如果有這些症狀,不論冷熱虛濕,都應當先服用神朮散,可以發散風冷寒濕之氣,接著服用五苓散分利水穀,同時用加巴感應丸溫脾胃、去積滯,或者六神丸,沒有不安好的。
原文
或曰:雖古人有言無積不成痢,亦不專以去積為先,豈有一歲之內,獨於夏秋之間,人皆有積而春冬無之。
有人說:雖然古人說沒有積滯不成痢疾,但也不專門以去除積滯為先,難道一年之內,唯獨在夏秋之間,人人都有積滯而春冬沒有嗎?
原文
蓋風邪入胃,木來勝土,不為暴下則為痢疾,其神朮散要藥也。
因為風邪侵入胃,木來克土,不發生暴泄就會變成痢疾,神朮散是重要的藥。
原文
又有一方一郡之內,上下傳染,疾狀相似,或只有一家長幼皆然,或上下鄰里間相傳染,或有病同而證異,亦有證異而治同,或用溫劑而安,或用涼藥而愈,有如此等是毒疫痢也。
又有一個地區、一個郡之內,上下傳染,疾病症狀相似,或者只有一家老少都這樣,或者上下鄰里之間互相傳染,或者有疾病相同而症狀不同,也有症狀不同而治法相同,有的用溫藥而安,有的用涼藥而癒,有這類情況的就是毒疫痢。
原文
治疫毒痢者,雖當察五運六氣之相勝,亦不可狎泥此說,且如運氣相勝,豈獨偏於一方一郡,而偏於一家一巷者乎?
治療疫毒痢,雖然應當觀察五運六氣的相勝,但也不可拘泥此說,因為運氣相勝,難道唯獨偏於一方一郡,而偏於一家一巷嗎?
原文
如有此證,當先察其虛實冷熱,首以敗毒散多加人參、甘草、陳米、薑、棗煎服,及三黃熟艾湯、黃連阿膠丸,五苓散、駐車丸,可選而用之。
如果有此證,應當先觀察其虛實冷熱,首先用敗毒散多加人參、甘草、陳米、生薑、紅棗煎服,以及三黃熟艾湯、黃連阿膠丸、五苓散、駐車丸,可以選用。
原文
如下痢赤多,或純下鮮血,裡急後重,大便不通,身體壯熱,手足心熱,心煩躁渴,腹脅脹痛,小便赤澀,六脈洪大,或緊而數,或沉而實,此熱痢也。
如果下痢紅色多,或者純粹下鮮血,裡急後重,大便不通,身體壯熱,手足心熱,心煩躁渴,腹脅脹痛,小便赤澀,六脈洪大,或緊而數,或沉而實,這是熱痢。
原文
若夏秋之間,下痢或赤或白,或赤白相雜,臍腹㽲痛,裡急後重,憎寒發熱,心胸煩悶,躁渴引飲,嘔逆噁心,小便不利,及五心煩熱,六脈虛弱,此等脈證,正因伏暑而得此疾,宜服香薷散加黃連、甘草、當歸,酒水濃煎,沉冷(雜病傷暑。)頓服,仍急服酒蒸黃連丸,或小柴胡湯加人參煎服必愈。
如果夏秋之間,下痢或赤或白,或赤白相雜,臍腹絞痛,裡急後重,怕冷發熱,心胸煩悶,煩躁口渴飲水,嘔吐噁心,小便不利,以及五心煩熱,六脈虛弱,這些脈證正是因為伏暑而得此病,宜服用香薷散加黃連、甘草、當歸,用酒水濃煎,放涼後一次服下,仍要急服酒蒸黃連丸,或小柴胡湯加人參煎服必癒。
原文
(沈內翰云:治痢之藥極多,然無如此藥之妙,蓋小柴胡湯能治暑毒。)如雜證一退,而痢尚未止,則以四物湯加膠,艾煎服,以調陰陽,未有不安者也。
(沈內翰說:治痢的藥極多,但沒有比這藥更妙的,因為小柴胡湯能治暑毒。)如果雜證一退,而痢疾尚未停止,則用四物湯加阿膠、艾葉煎服,以調和陰陽,沒有不安好的。
原文
如水穀不分,小便不利,宜用五苓散,淡竹葉煎湯調服。如煩渴甚者,亦宜服之。
如果水穀不分,小便不利,宜用五苓散,用淡竹葉煎湯調服。如果煩渴很厲害,也宜服用。
原文
若不明伏暑之證,但以脈虛而妄投硫、附、薑、桂、丹石之藥而殺之,深可嘆息。
如果不明白伏暑的證候,只因為脈虛而胡亂用硫黃、附子、乾薑、肉桂、丹石之類的藥物而殺人,實在可嘆。
原文
若下痢純白,狀如魚腦,臍腹冷痛,日夜無度,手足逆冷,或有嘔逆,全不入食,飲食欲溫而惡冷,六脈微細,此由臟腑虛冷之極,宜木香散加服四味理中湯及鍾乳健脾丸,甚者四肢逆冷,六脈沉絕,當一味峻補,兼灸氣海、丹田二穴,更以助胃之藥,此守而不攻之意也。
如果下痢純白,狀如魚腦,臍腹冷痛,日夜無度,手足逆冷,或有嘔吐,完全不能進食,飲食想溫而惡冷,六脈微細,這是由於臟腑虛冷之極,宜用木香散加服四味理中湯及鍾乳健脾丸,嚴重的四肢逆冷,六脈沉絕,應當一味峻補,兼灸氣海、丹田二穴,再用助胃的藥,這是守而不攻的意思。
原文
宜四順附子湯、三建丹、白丹、加味參附湯、姜附湯,皆可選用。
宜用四順附子湯、三建丹、白丹、加味參附湯、姜附湯,都可以選用。
原文
如年尊虛弱之人,或素來稟受怯弱,亦宜以此法詳酌調理。
如年老虛弱的人,或向來體質怯弱,也宜用此法仔細斟酌調理。
原文
然大宜開胃進食為先,食可得入,則脾胃運化,糟粕便聚,糟粕既成垢膩,鮮血瘀滯,不患其不隕矣。
然而非常重要的是以開胃進食為先,食物能夠進入,則脾胃運化,糟粕就會聚集,糟粕既然形成垢膩,鮮血瘀滯,就不用擔心它不消除了。
原文
如久痢不瘥,腸滑不禁,溏泄不止,諸藥無效,方可施之澀腸止痢之劑,亦宜先以龍骨、肉豆蔻、訶子、鍾乳、胡粉之藥。
如果久痢不癒,腸滑不禁,溏泄不止,各種藥物無效,才可以施用澀腸止痢的方劑,也宜先用龍骨、肉豆蔻、訶子、鍾乳、胡粉之類的藥。
原文
近人多用罌粟殼、地榆之屬,然此物性太緊澀,能損胃氣,如少壯之人,壯健者服之,間奏奇效。
近代人多用罌粟殼、地榆之類,然而這些藥性太緊澀,能損傷胃氣,如果是少壯之人,身體壯健者服用,偶爾奏效奇特。
原文
若是疫毒受暑受濕之證,及年尊之人,或稟受怯弱,服此莫不受其大害。
如果是疫毒受暑受濕的證候,以及年老之人,或體質怯弱,服用這些沒有不受其大害的。
原文
若以固秘澀腸為先,則風寒暑濕之邪,非惟澀而不去,而胃管閉而不通,禁口不食。
如果以固澀腸道為先,則風寒暑濕之邪,不僅被澀住而不能去除,而且胃管閉塞不通,導致禁口不食。
日漸消瘦,糟粕不能進入腸中,所患的病就無法消除了。
原文
若有此證,宜以參苓白朮散、四君子湯,及以石蓮、山藥之劑治之必愈。治痢欲投補藥,必須有溫通之意在焉。
如果有此證,宜用參苓白朮散、四君子湯,以及用石蓮、山藥之類的方劑治療必癒。治療痢疾想要使用補藥,必須有溫通的意思在裡面。
原文
如四君子湯、理中湯、十全湯加木香、白豆蔻、茯苓、官桂、厚朴之屬,可以散風邪,可以分水道,可以開胃管,可以治纏擾,可以通秘澀,此攻守之意兩全也。
如四君子湯、理中湯、十全湯加木香、白豆蔻、茯苓、官桂、厚朴之類,可以散風邪,可以分利水道,可以開胃管,可以治療纏擾,可以通秘澀,這是攻守之意兩全。
原文
大抵治痢之法,虛者補之,實者瀉之,滑者澀之,閉者通之,有積者推之,風則散之,暑則滌之,濕則燥之,熱則涼之,冷則溫之,冷熱者調之,以平為期,不可以過,此為大法。
大抵治療痢疾的方法,虛者補之,實者瀉之,滑者澀之,閉者通之,有積者推之,風則散之,暑則滌之,濕則燥之,熱則涼之,冷則溫之,冷熱者調之,以平為期,不可以過度,這是大法。
原文
祭酒林謙之說醫人劉從周治病有功,議論殊不凡,且有驗。
祭酒林謙之說醫人劉從周治病有功,議論很不平凡,而且有驗效。
原文
云:大凡痢疾,不問赤白而為冷熱之證,若手足和暖則為陽,只須服五苓散,用粟米飲調下,次服感應丸二十丸即愈。
他說:大凡痢疾,不論赤白而分為冷熱之證,如果手足溫和溫暖則為陽證,只需服用五苓散,用粟米飲調服,接著服用感應丸二十丸即癒。
原文
若覺手足厥冷,則為陰,當服暖藥,如已寒丸、附子之類。如此治痢,無不效。此方親曾用有效。
如果感覺手足厥冷,則為陰證,應當服用暖藥,如已寒丸、附子之類。如此治療痢疾,無不有效。這個方子親自用過有效。
有人夏天患痢疾,一天六七十次,用五苓散兩服就止住了。
原文
〔薛〕 東垣云:太陰經受濕,水瀉變膿血,脾傳於腎者,謂之賊邪,難愈。先痢而後瀉者,謂之微邪,易痊。
薛氏說:東垣說:太陰經感受濕邪,水瀉變為膿血,脾傳於腎的,稱為賊邪,難癒。先痢而後瀉的,稱為微邪,容易痊癒。
原文
若厥陰經下痢,脈沉遲,手足厥逆,用麻黃小續命湯汗之。
如果厥陰經下痢,脈沉遲,手足厥逆,用麻黃小續命湯發汗。
原文
若身冷自汗,小便自利,脈微嘔吐,用漿水散溫之。若脈疾身動,下迫聲響,用白朮芍藥湯。脈沉身靜,飲食不入,用姜附湯。身體沉重,四肢不舉,用朮附湯。
如果身冷自汗,小便自利,脈微嘔吐,用漿水散溫之。如果脈疾身動,下迫聲響,用白朮芍藥湯。脈沉身靜,飲食不入,用姜附湯。身體沉重,四肢不舉,用朮附湯。
原文
竊謂前證若飲食停滯,用六君子湯以補脾胃,消飲食。
我認為前述證候如果飲食停滯,用六君子湯以補脾胃、消飲食。
原文
若痰積中焦,宜用六神丸以補脾胃,化痰滯。大凡脾胃虛弱,宜補中氣,調飲食。
如果痰積中焦,宜用六神丸以補脾胃、化痰滯。大凡脾胃虛弱,宜補中氣、調飲食。
原文
一老婦食後因怒患痢,裡急後重,肛門脫下,此脾氣下陷,用大劑六君加附子、肉蔻、煨木香各一錢,吳茱五分,骨脂、五味各一錢五分,二劑諸證悉退。
一位老婦人飯後因為發怒患痢疾,裡急後重,肛門脫出,這是脾氣下陷,用大劑六君子湯加附子、肉豆蔻、煨木香各一錢,吳茱萸五分,補骨脂、五味子各一錢五分,兩劑後諸證全退。
原文
惟小腹脹悶,此肝氣滯於脾也,與調中益氣加附子、木香五分,四劑而愈。
只有小腹脹悶,這是肝氣滯於脾,給與調中益氣湯加附子、木香五分,四劑而癒。
原文
後口內覺咸,此腎虛水泛,與六味地黃丸二劑頓愈。
後來口內覺得鹹,這是腎虛水泛,給與六味地黃丸兩劑立刻痊癒。
原文
又以飲食失宜,大便不實,四肢逆冷,此脾胃復傷,與六君加附子五分及八味丸而愈。
又因為飲食失調,大便不實,四肢逆冷,這是脾胃再次受傷,給與六君子湯加附子五分及八味丸而癒。
原文
先太宜人仲夏患痢,腹痛去後無度,煩渴飲湯,手按腹痛稍止,脈鼓指而有力,此真氣虛而邪氣實也,急用人參五錢,白朮、茯苓各三錢,陳皮、炙草、升麻、附子各一錢,服之即睡,覺而索食,脈證頓退,再劑而安。此取證不取脈也。其時同患是證,服痢藥者俱致不起,惜哉。
先太宜人仲夏患痢疾,腹痛排泄次數無數,煩渴飲湯,用手按壓腹痛稍微停止,脈搏鼓指而有力,這是真氣虛而邪氣實,趕快用人參五錢,白朮、茯苓各三錢,陳皮、炙甘草、升麻、附子各一錢,服藥後即入睡,醒來後要東西吃,脈證頓時消退,再服一劑而安。這是取證不取脈。當時同患此證,服用治痢藥的都導致不起,可惜啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。