原文
〔狐瘕〕者,婦人月水當日數來,而反悲哀憂恐,若以遠行逢暴風疾雨,雷電驚恐,衣被沉濕,罷倦少氣,心中恍惚未定,四肢懈惰,振寒,苦寤寐氣絕,精神遊亡,邪氣入於陰里不去,則生狐瘕之聚,食人子臟,令人月水閉不通,少腹瘀滯,胸脅腰背痛,陰中腫,小便難,胞門子戶不受男精,五臟氣盛,令人嗜食,欲嘔,喜唾,多所思,如有身狀,四肢不舉,有此病者,終身無子。其瘕有手足成形者殺人,未成者可療。
狐瘕這種病,是婦女月經按時來潮,卻反而悲傷、憂愁、恐懼,或者因為遠行遇到暴風疾雨、雷電驚嚇,衣服被褥潮濕,疲倦少氣,心中恍惚不定,四肢鬆懈懶惰,發冷顫抖,苦於睡夢中氣絕,精神遊走亡失,邪氣進入陰部內裡不去,於是產生狐瘕的積聚,侵蝕人的子宮,使人月經閉塞不通,小腹瘀滯,胸脅腰背疼痛,陰中腫脹,小便困難,子宮門戶不能接受男子精液,五臟之氣旺盛,使人食慾增加,想嘔吐,喜歡吐唾沫,多思多慮,如同懷孕的狀態,四肢不能抬舉。患有此病的人終身不能生育。其瘕塊有手腳成形的會致命,未成形的可以治療。
原文
以長針急持刺之,行以毒藥有法,瘕當下,即愈。療狐瘕方(《聖惠》)
用長針迅速刺入,按照方法使用有毒的藥物,瘕塊就會排出,立即痊癒。治療狐瘕的方劑(《聖惠方》)。
原文
上取新死鼠一枚,裹以新絮,塗以黃土,穿地坎足沒鼠形,置其中,桑薪火灼其上,一日一夜出之,研為末,納桂心末二錢半,酒服二方寸匕,病當下。甚者不過再服,瘥。
上方取新死的老鼠一隻,用新棉絮包裹,塗上黃土,挖一個地坑足以淹沒老鼠的形體,放在坑中,用桑木柴火在上面燒烤,一天一夜後取出,研磨成粉末,加入桂心粉末二錢半,用酒沖服二方寸匕,病就會排出。嚴重的不過再服一次,即癒。
原文
〔蛇瘕〕者,婦人月水已下新止,適閉未復,胞門子戶勞傷,陰陽未平,榮衛分行,若其中風暴病羸劣,飲食未調,若起行當風,及度泥塗,因沖寒太早,若坐濕地,名陰陽亂,腹中虛,若遠行道路,飲汙井之水,食不潔之食,吞蛇鼠之精,留絡不去,因生蛇瘕之聚。
蛇瘕這種病,是婦女月經剛剛停止,子宮門戶勞損受傷,陰陽尚未平衡,榮衛之氣分離運行,如果此時中風暴病而身體瘦弱,飲食沒有調理好,或者起身行走時迎風,以及走過泥濘之路,因為過早受寒,或者坐在潮濕地上,這叫陰陽紊亂,腹中空虛,如果遠行道路,喝不潔的井水,吃不乾淨的食物,吞下蛇鼠的精氣,停留在經絡中不去,於是產生蛇瘕的積聚。
原文
上食心肝,長大其形若漆,在臍上下,還㽲左右脅,不得吐氣,兩股脛間苦疼,少腹多熱,小便赤黃,膀胱引陰中攣急,腰目俱痛,難以動作,喜發寒熱,月水或多或少,有此病者,不復生子。其瘕手足成形者殺人,未成者可治。療有法,行以毒藥,瘕當下,即愈。療蛇瘕方(《聖惠》)
向上侵犯心肝,長大後形狀像漆,在肚臍上下,還扭絞左右脅肋,不能吐氣,兩腿脛骨之間劇痛,小腹多有熱感,小便赤黃,膀胱牽引陰中攣縮緊急,腰和眼睛都痛,難以行動,容易發作寒熱,月經量或多或少,患有此病的人,不能再生育。其瘕塊有手腳成形的會致命,未成形的可以治療。治療有方法,使用毒藥,瘕塊就會排出,立即痊癒。治療蛇瘕的方劑(《聖惠方》)。
原文
大黃 黃芩 芒硝(各半兩) 甘草(大如指一尺,炙) 烏賊魚骨(二枚) 皂莢(六枚,去皮弦子,酥炙)
大黃、黃芩、芒硝(各半兩),甘草(像手指大、長一尺,炙過),烏賊魚骨(二枚),皂莢(六枚,去皮和籽,用酥油炙)。
原文
上搗,以水六升,煮之三數沸,絞去滓,下硝,適寒溫服之,十日一劑,空腹服之,瘕即下。
將上述藥材搗碎,用水六升,煮幾沸,絞去藥渣,加入芒硝,調節寒溫服用,十天一劑,空腹服用,瘕塊就會排出。
原文
〔鱉瘕〕者,婦人月水新至,其人劇作罷勞,汗出衣服潤濕,不以時去之,若當風睡,足踐濕地,恍惚覺悟,蹠立未安,顏色未平,復見所好,心為之開,魂魄感動,五內脫消,若入水浣洗沐浴,不以時出,而神不守,水精與邪氣俱人,至三焦之中幕,玉門先閉,津液妄行,留絡不去、因生鱉瘕之聚。
鱉瘕這種病,是婦女月經剛來,此人劇烈勞動疲勞,出汗使衣服濕潤,沒有及時更換,或者迎風睡覺,腳踩濕地,精神恍惚,站立不穩,面色未恢復,又見到所喜愛的事物,心情為之舒展,魂魄感動,五內虛弱,如果入水洗滌沐浴,沒有按時出來,而精神不守,水精與邪氣一起進入,到達三焦的中部,陰門先閉,津液妄行,停留在經絡不去,於是產生鱉瘕的積聚。
原文
大如小柈,令人少腹內切痛,惡氣左右走,上下腹中苦痛,若存若亡,持之躍手,下引陰里,腰背亦痛,不可以息,月水不通,面目黃黑,脫聲少氣,有此病者,令人絕子。其瘕有手足成形者殺人,未成者可治。
大小像小盤子,使人小腹內劇痛,惡氣左右走竄,上下腹中疼痛,若有若無,用手按壓時跳動,向下牽引陰內,腰背也痛,不能呼吸,月經不通,面目黃黑,聲音微弱少氣,患有此病的人,會使人絕育。其瘕塊有手腳成形的會致命,未成形的可以治療。
原文
療有法度,以長針按療之,行以毒藥,瘕當下,即愈。療鱉瘕方(《聖惠》)
治療有方法,用長針按壓治療,使用毒藥,瘕塊就會排出,立即痊癒。治療鱉瘕的方劑(《聖惠方》)。
原文
大黃(一兩半) 乾薑 側子(各半兩) 附子 人參(各三錢七分半) 䗪蟲(一寸匕,熬) 桂心(一兩二錢半) 細辛 土䱉(各七錢半) 白朮(一兩)上搗散,以酒服方寸匕,日三。治鱉瘕及心腹宿癥,或卒得癥。
大黃(一兩半)、乾薑、側子(各半兩)、附子、人參(各三錢七分半)、䗪蟲(一寸匕,熬過)、桂心(一兩二錢半)、細辛、土䱉(各七錢半)、白朮(一兩)。以上藥材搗成散,用酒送服方寸匕,每天三次。治療鱉瘕以及心腹舊有的癥塊,或者突然得的癥塊。
原文
上以白雄雞矢無問多少,小便和之,於器中火上熬令燥,末服方寸匕,多服不限度,以膏熬飯飼彌佳。〔癥痞〕
上方用白雄雞糞不論多少,用人尿調和,在器皿中用火熬乾,研末服用方寸匕,多服不限量,用膏熬飯餵食更好。(癥痞)
原文
〔大〕 婦人癥痞,由飲食失節,脾胃虧損,邪正相搏,積於腹中,牢固不動,有可徵驗,故名曰癥,氣道壅塞,故名曰痞,得冷則發,冷入子臟則不孕,入胞絡則月水不通。
總論:婦女的癥痞病,是由於飲食不節制,脾胃虧損,邪氣與正氣相搏,積聚在腹中,牢固不動,有跡可查,所以稱為癥;氣道壅塞,所以稱為痞。遇冷則發作,寒氣進入子宮則不孕,進入胞絡則月經不通。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。