証治準繩‧女科

雜證門下

積聚癥瘕(3)

雜證門下21
原文
《病源》曰:八瘕者,皆胞胎生產、月水往來、血脈精氣不調之所生也。
白話
《病源》說:八瘕,都是由胞胎生產、月經往來、血脈精氣不調所引起的。
原文
腎為陰主開閉,左為胞門,上為子戶,主定月水,生子之道,胞門子戶,主子精神氣所出入,合於中黃門、玉門四邊,主持關元,禁閉子精。
白話
腎屬陰,主管開合,左邊是胞門,上面是子戶,主管固定月經和生育之道。胞門和子戶,主管精神氣血的出入,與中黃門、玉門四邊相合,共同主持關元穴,禁閉精子。
原文
臍下三寸,名曰關元,主藏魂魄,婦人之胞,三焦之府,常所從止。
白話
肚臍下三寸,稱為關元,主管藏納魂魄,是婦女的子宮,三焦的腑,經常停留的地方。
原文
然婦人經脈俞絡合調,則月水以時來至,故能生子而無病。
白話
然而婦女經脈、腧穴、絡脈調和,那麼月經就會按時來臨,所以能夠生育子女而沒有疾病。
原文
婦人榮衛經絡斷絕不通,邪氣便得往來,入合於臟,若經血未盡,而合陰陽,即令婦人血脈攣急,小腹重急支滿,胸脅腰背相引,四肢痠痛,飲食不調,結牢惡血不除,月水不時,或月前月後,因生積聚,如懷胎狀。
白話
婦女的營衛經絡斷絕不通,邪氣就能往來,進入並聚合在臟腑。如果經血未盡而行房事,就會使婦女血脈攣急,小腹沉重脹滿,胸脅腰背互相牽引,四肢酸痛,飲食不調,瘀血凝結牢固不除,月經不按時,有時提前有時推後,因而產生積聚,如同懷孕的樣子。
原文
邪氣甚盛者,令人恍惚多夢,寒熱,四肢不欲動,陰中生氣,腫內生風,甚者小便不利,苦痛如淋狀,面目黃黑,歲月久即不復生子也。
白話
邪氣非常盛的人,會讓人精神恍惚多夢,惡寒發熱,四肢不想動,陰部產生氣滯,腫脹內生風邪,嚴重的會小便不暢,痛苦如淋病一樣,面目黃黑,時間久了就不能再生育了。
原文
薛氏曰:經云:氣主噓之,血主濡之。若血不流則凝而為瘕也。
白話
薛氏說:經書說:氣主司溫煦,血主司濡潤。如果血液不流動就會凝結而形成瘕。
原文
瘕者中雖硬而忽聚忽散,多因六淫七情,飲食起居,動傷臟腑而成,當與痃癖諸證治同,慎勿復傷元氣。
白話
瘕這種病,裡面雖然堅硬但忽聚忽散,多因六淫七情、飲食起居,觸動損傷臟腑而形成,應當與痃癖等證治療相同,謹慎不要再次損傷元氣。
原文
〔黃瘕〕者,婦人月水始下,若新傷墮血氣未止,臥寢未定,五臟六腑虛羸,精神不足,因向大風便利,陰陽開闔,關節四遠中於風濕,氣從下上,入於陰中,稽留不去,名為陰虛,則生黃瘕。
白話
〔黃瘕〕:婦女月經剛來潮,或者剛因墮胎損傷而血氣未止,睡眠未安定,五臟六腑虛弱,精神不足,因為對著大風大小便,陰陽開合失調,關節四肢感受風濕,氣從下往上,進入陰中,停留不去,稱為陰虛,就會產生黃瘕。
原文
黃瘕之聚,令人苦四肢寒熱,身重淋露,臥不欲食,左脅下有氣結牢,不可得抑,若腰背相引痛,月水不利,令人不產,小腹急,下引陰中如刺,不得小便,或時寒熱,下赤黃汁,令人無子。當刺開元、氣衝,行以毒藥,瘕下即愈。皂莢散 (《聖惠》)療黃瘕導方。
白話
黃瘕積聚,使人苦於四肢惡寒發熱,身體沉重,小便淋漓,臥床不想吃東西,左脅下有氣結聚堅硬,不能按壓,腰背互相牽引疼痛,月經不暢,使人不能懷孕,小腹拘急,向下牽引陰中如同針刺,不能小便,有時惡寒發熱,排出赤黃色液體,使人無子。應當針刺關元、氣衝,用毒藥治療,瘕塊排出即癒。皂莢散(《聖惠方》)治療黃瘕的導藥方。
原文
皂莢(一兩,炙,去皮子) 蜀椒(一兩,去汗) 細辛(一兩半)
白話
皂莢(一兩,炙過,去皮和子)、蜀椒(一兩,去汗)、細辛(一兩半)
原文
上搗散,以三角囊大如指,長二寸,貯之,納陰中,欲便,悶則出之,已則復納之。
白話
將以上藥搗成散,用像手指大小、長二寸的三角藥袋裝好,放入陰道中,想要大便或感覺悶時就取出,結束後再放進去。
原文
惡血華出,乃洗以溫湯,三日勿近男子,忌生菜等。
白話
惡血流出來後,就用溫水清洗,三日內不要接近男子,忌食生菜等。
原文
〔青瘕〕者,婦人新產,未滿十日起行,以浣洗太早,陰陽虛,玉門四邊皆解散,子戶未安,骨肉皆痛,手臂不舉,飲食未復,內臟吸吸,又當風臥不自隱蔽,若居濕席,令人苦寒洒洒入腹,煩悶沉淖,惡血不除,結熱不得散,則生青瘕。
白話
〔青瘕〕:婦女剛生產,未滿十天就下床走動,因為洗滌過早,陰陽虛弱,陰道四邊都鬆弛,子宮尚未安定,骨肉都疼痛,手臂抬不起來,飲食尚未恢復,內臟虛弱氣短,又對著風睡臥不知遮蔽,或者睡在潮濕的席子上,使人苦於寒冷之氣陣陣進入腹中,煩悶沉重,惡血不能消除,鬱結的熱不能消散,就會產生青瘕。
原文
瘕聚在左右脅下,藏於背膂,上與肩胛,腰下攣急,腹下有氣起,喜唾,不可多食,四肢不欲動搖,手足腫,面目黃,大小便難,其後月水為之不通利,或不復禁,狀如崩中,此自過所致,令人少子。
白話
瘕塊積聚在左右脅下,隱藏在背脊,向上牽連肩胛,腰部以下攣急,腹下有氣上衝,喜歡吐唾沫,不能多吃,四肢不想活動,手腳腫脹,面目發黃,大小便困難,之後月經因此不通暢,或者反而月經不止,狀如崩漏,這是自己過失所致,使人少子。
原文
療之當刺胃管,行以毒藥有法,瘕當下即愈。療青瘕導藥方
白話
治療應當針刺胃管穴,按法用毒藥,瘕塊排出即癒。治療青瘕的導藥方:
原文
戎鹽(一升) 皂莢(半兩,去皮子,炙) 細辛(一兩)
白話
戎鹽(一升)、皂莢(半兩,去皮和子,炙過)、細辛(一兩)
原文
上搗散,以三角囊大如指,長三寸,貯之,納陰中,但臥,瘕當下,青如葵汁。養之如產法。
白話
將以上藥搗成散,用像手指大小、長三寸的三角藥袋裝好,放入陰道中,只須臥床,瘕塊就會排出,顏色青如葵汁。調養如同產後法。
原文
〔燥瘕〕者,婦人月水下惡血未盡,其人虛憊,而以夏月熱行疾步,若舉重移輕,汗出交流,氣血未平,而卒以恚怒,致腹中猥咽不泄,經脈攣急,內結不舒,煩懣少力,氣上達胸膈背膂,少腹壅急,月水與氣俱不通利,而反以飲清水快心,月水橫流,溢入他臟不去,有熱則生燥瘕之聚,大如半杯,上下腹中苦痛,還兩脅下,上引心而煩,害飲食欲嘔吐,胸及腹中不得太息,腰背重,喜臥盜汗,足酸削久立而痛,小便失時,忽然自出,若失精,月水閉塞,大便澀難,病如此者,其人少子。
白話
〔燥瘕〕:婦女月經時惡血未排盡,身體虛弱疲憊,又在夏季天熱時快步行走,或者搬運重物,汗出交流,氣血尚未平定,突然因大怒,導致腹中氣機阻滯不能排泄,經脈攣急,內部鬱結不舒暢,煩悶乏力,氣上逆到達胸膈背脊,小腹壅塞拘急,月經與氣血都不通暢,反而喝清水圖一時痛快,導致月經橫流,溢入其他臟腑不能排出,有熱就會產生燥瘕積聚,大小如半個杯子,在腹中上下疼痛,牽連兩脅下,向上引及心胸而煩躁,妨礙飲食,想嘔吐,胸中和腹中不能深呼吸,腰背沉重,喜歡臥床,盜汗,腳酸軟,久立則痛,小便失禁,忽然自己流出,如同遺精,月經閉塞,大便澀滯難解,病到這種程度,這個人會少子。
原文
療之以長針,按而刺之法度,行以毒藥,瘕當下即愈。療燥瘕方(《聖惠》)
白話
治療用長針,按照方法按壓和刺入,再用毒藥,瘕塊排出即癒。治療燥瘕方(《聖惠方》):
原文
大黃(如雞子許) 乾薑(各二兩) 黃連(三兩) 雞䏶胵中黃膜(一枚,炙) 桂心(一尺) 䗪蟲(三枚,熬) 厚朴(十顆,炙) 郁李仁(一兩,去皮尖,熬)
白話
大黃(如雞蛋大小)、乾薑(各二兩)、黃連(三兩)、雞內金(一枚,炙過)、桂心(一尺)、䗪蟲(三枚,熬過)、厚朴(十顆,炙過)、郁李仁(一兩,去皮尖,熬過)