証治準繩‧女科

調經門

赤白帶下(1)

調經門52
原文
〔嚴〕 巢氏《病源》論婦人有三十六疾者,七癥、八瘕、九痛、十二帶下也。而帶下不顯其證,今人唯知赤。白二帶耳。此由勞傷衝任,風冷據於胞絡。
白話
〔嚴〕巢氏《病源》論述婦女有三十六種疾病,即七癥、八瘕、九痛、十二帶下。而帶下沒有明顯的症狀,現在的人只知道赤帶和白帶兩種。這是由於勞損傷及衝任二脈,風寒侵襲胞絡所致。
原文
婦人平居,血欲常多,氣欲常少,百疾不生。
白話
婦女平時,血應該經常充足,氣應該經常不足,這樣百病就不會產生。
原文
或氣倍於血,氣倍生寒,血不化赤,遂成白帶。
白話
如果氣比血多一倍,氣多就會產生寒,血不能化為紅色,於是形成白帶。
原文
若氣平血少,血少生熱,血不化經,遂成赤帶。寒熱交併,則赤白俱下。
白話
如果氣平而血少,血少就會產生熱,血不能化為經血,於是形成赤帶。寒熱交錯,就會赤白帶同時下。
原文
其脈右手尺浮,浮為陽,陽絕者無子,若足冷帶下,輕則漏下,甚則崩中,皆心不榮血,肝不藏血所致。
白話
其脈象右手尺部浮,浮為陽,陽氣斷絕的人沒有子嗣,如果腳冷帶下,輕則漏下,重則崩中,都是由於心不養血、肝不藏血所導致。
原文
其脈寸口弦而大,弦則為減,大則為芤,減為寒,芤為虛,寒虛相搏,其脈為革,主半產漏下。又尺寸脈虛者漏血,漏血脈浮者不可治。
白話
其脈象寸口脈弦而大,弦表示減弱,大表示芤脈,減弱為寒,芤為虛,寒虛相互搏擊,脈象為革脈,主半產漏下。另外,尺寸脈虛的會漏血,漏血而脈浮的不可治療。
原文
〔產寶〕 帶下三十六疾者,是十二癥、九痛、七害、五傷、三固,謂之三十六疾也。
白話
〔產寶〕帶下三十六種疾病,是十二癥、九痛、七害、五傷、三固,稱為三十六疾。
原文
十二癥者,是所下之物,一者如膏,二者如青血,三如紫汁,四如赤皮,五如膿痂,六如豆汁,七如葵羹,八如凝血,九如清血似水,十如米泔,十一如月浣,十二如經度不應期也。
白話
十二癥,是指所下的東西:第一種像膏脂,第二種像青色的血,第三種像紫色的汁液,第四種像紅色的皮,第五種像膿痂,第六種像豆汁,第七種像葵菜羹,第八種像凝結的血,第九種像清血似水,第十種像米泔水,第十一種像月經浣物,第十二種像經期不按時來。
原文
九痛者,一陰中痛,二陰中淋痛,三小便痛,四寒冷痛,五月來時腹痛,六氣滿來時足痛,七汗出陰中如蟲齒痛,八脅下皮痛,九腰痛。
白話
九痛:一是陰中疼痛,二是陰中淋痛,三是小便疼痛,四是寒冷疼痛,五是月經來時腹痛,六是氣滿來時腳痛,七是出汗時陰中像蟲咬痛,八是脅下皮膚痛,九是腰痛。
原文
七害者,一害食,二害氣,三害冷,四害勞,五害房,六害妊,七害睡。
白話
七害:一是害飲食,二是害氣,三是害寒冷,四是害勞累,五是害房事,六是害妊娠,七是害睡眠。
原文
五傷者,一竅孔痛,二寒冷痛,三小腹痛,四臟不仁,五子門不正,引背痛。
白話
五傷:一是孔竅疼痛,二是寒冷疼痛,三是小腹疼痛,四是臟腑麻木不仁,五是子宮位置不正,牽引背部疼痛。
原文
三固者,月水閉塞不通,其餘二者,文缺不載。
白話
三固:是月經閉塞不通,其餘兩種,文獻缺失沒有記載。
原文
而仲景所說三十六種疾,皆由子臟冷熱勞損而夾下起於陰內也。
白話
而張仲景所說的三十六種疾病,都是由子宮冷熱勞損,夾雜帶下而起於陰內。
原文
〔丹〕 赤白帶,羅先生法,或十棗湯,(方見傷寒脅滿病。)或神佑丸,(方見雜病痰飲。)或玉燭散,即四物加調胃承氣。皆可用之。虛者不可峻攻,實者可行。血虛,加減四物湯。氣虛,以朮、參、陳皮間與之。赤屬血,白屬氣,主治燥濕為先。濕甚者,固腸丸。(方見後。)相火動者,諸藥中加炒柏。滑者,加龍骨、赤石脂。滯者,加葵花。
白話
〔丹〕赤白帶,羅先生的方法,或用十棗湯(方見傷寒脅滿病),或用神佑丸(方見雜病痰飲),或用玉燭散,即四物湯加調胃承氣湯。都可以使用。虛證不可峻猛攻下,實證可以施行。血虛,用加減四物湯。氣虛,用白朮、人參、陳皮間隔服用。赤帶屬血,白帶屬氣,治療以燥濕為先。濕氣重的,用固腸丸(方見後)。相火妄動的,在各種藥中加入炒黃柏。滑脫的,加龍骨、赤石脂。滯澀的,加葵花。
原文
(白者治白帶,赤者治赤帶。)性躁者,加黃連。寒月少加薑、附。臨機應變,先須斷厚味。帶下與夢遺同法治之。
白話
(白葵花治白帶,紅葵花治赤帶。)性情急躁的,加黃連。寒冷月份稍加乾薑、附子。臨機應變,首先必須斷絕厚味飲食。帶下與夢遺用同樣的方法治療。
原文
肥人有帶,多是濕痰,用海石、半夏、南星、炒柏、青黛、蒼朮、川芎。
白話
肥胖的人有帶下,多是濕痰,用海浮石、半夏、南星、炒黃柏、青黛、蒼朮、川芎。
原文
瘦人帶病少,如有多是熱,用炒柏、蛤粉、滑石、川芎、青黛、樗皮。
白話
瘦人帶下病少,如果有的話多是熱證,用炒黃柏、蛤粉、滑石、川芎、青黛、樗根皮。
原文
帶漏俱是胃中痰積,流下滲膀胱,出於大腸、小腸。
白話
帶下漏下都是胃中痰積,流下滲入膀胱,出於大腸、小腸。
原文
宜升提,甚者上必用吐,以提其氣,下用二陳湯加白朮、蒼朮,仍用丸子。
白話
適宜升提,嚴重的在上必須用吐法,以提升其氣,在下用二陳湯加白朮、蒼朮,同時用丸藥。
原文
〔戴〕 赤白帶下,皆因七情內傷,或下元虛冷,感非一端。
白話
〔戴〕赤白帶下,都是因為七情內傷,或下元虛冷,原因不止一種。
原文
大率下白帶多間有下赤者,並宜順氣散吞震靈丹,仍佐艾附丸,或米飲調沙參末。
白話
大致上白帶多,偶爾有赤帶,都適宜用順氣散送服震靈丹,同時佐以艾附丸,或用米飲調服沙參末。
原文
帶下不止成尩羸者,四物湯加煅牡蠣粉半錢,吞固陽丸,多服取效。
白話
帶下不止導致身體瘦弱虛弱的,用四物湯加煅牡蠣粉半錢,送服固陽丸,多服取效。
原文
(固陽丸方見雜病遺精門。)有帶疾愈後一二月或再發,半年一發,先血而後下帶,來不可遏,停蓄未幾,又復傾瀉,此名漏帶,最為難治。下截之血,小腹主之。
白話
(固陽丸方見雜病遺精門。)有帶下病痊癒後一兩個月或再發,半年一發,先出血而後下帶,來勢不可遏制,停蓄不久,又再傾瀉,這叫漏帶,最難治療。下部的血,由小腹主管。
原文
有因血虛而虛熱陷入小腸,致小便澀痛,色白如泔,或成沙粒,皆不可作淋治,用冷劑。宜以四物湯、五苓飲各半帖和煎。
白話
有因血虛而虛熱陷入小腸,導致小便澀痛,顏色白如米泔水,或成沙粒狀,都不可當作淋證治療,用寒涼藥。適宜用四物湯、五苓飲各半帖混合煎服。
原文
〔良〕 婦人帶下,其名有五,因經行、產後,風邪入胞門傳於臟腑而致之。
白話
〔良〕婦女帶下,其名稱有五種,因為月經期間、產後,風邪侵入胞門,傳到臟腑而導致。
原文
若傷足厥陰肝經,色如青泥;傷手少陰心經,色如紅津;傷手太陰肺經,形如白涕;傷足太陰脾經,黃如爛瓜;傷足少陰腎經,黑如衃血。
白話
如果傷足厥陰肝經,顏色像青泥;傷手少陰心經,顏色像紅津;傷手太陰肺經,形狀像白涕;傷足太陰脾經,黃色像爛瓜;傷足少陰腎經,黑色像凝固的血。
原文
人有帶脈橫於腰間,如束帶之狀,病生於此,故名為帶。
白話
人體有帶脈橫繞腰間,像束帶的樣子,疾病產生於此,所以叫做帶。
原文
〔薛〕 徐用誠先生云:前證白屬氣而赤屬血。
白話
〔薛〕徐用誠先生說:前面所說的證候,白帶屬氣,赤帶屬血。
原文
東垣先生云:血崩久則亡陽,故白滑之物下流,未必全拘於帶脈。
白話
東垣先生說:血崩久了就會亡陽,所以白色滑膩的東西向下流,不一定完全局限於帶脈。
原文
亦有濕痰流注下焦,或腎肝陰淫之濕勝,或因驚恐而木乘土位,濁液下流,或思慕為筋痿。
白話
也有濕痰流注下焦,或腎肝陰邪濕氣過盛,或因驚恐而肝木乘脾土之位,濁液下流,或因思慕而導致筋痿。
原文
戴人以六脈滑大有力,用宣導之法,此瀉其實也。
白話
戴人(張子和)根據六脈滑大有力,用宣導的方法,這是瀉其實證。
原文
東垣以脈微細沉緊,或洪大而虛,用補陽調經,乃兼責其虛也。
白話
東垣根據脈微細沉緊,或洪大而虛,用補陽調經的方法,這是兼顧其虛證。
原文
丹溪用海石、南星、椿根皮之類,乃治其濕痰也。
白話
丹溪用海浮石、南星、椿根皮之類,這是治療其濕痰。
原文
竊謂前證皆當壯脾胃,升陽氣為主,佐以各經見證之藥。色青者屬肝,用小柴胡加山梔、防風。濕熱壅滯,小便赤澀,用龍膽瀉肝湯。肝血不足,或燥熱風熱,用六味丸。
白話
我認為上述證候都應當以壯脾胃、升陽氣為主,佐以各經見證的藥物。顏色青的屬肝,用小柴胡湯加山梔、防風。濕熱壅滯,小便赤澀,用龍膽瀉肝湯。肝血不足,或燥熱風熱,用六味丸。
原文
色赤者屬心,用小柴胡加黃連、山梔、當歸。思慮過傷,用妙香散等藥。色白者屬肺,用補中益氣加山梔。
白話
顏色赤的屬心,用小柴胡湯加黃連、山梔、當歸。思慮過度損傷,用妙香散等藥。顏色白的屬肺,用補中益氣湯加山梔。
原文
色黃者屬脾,用六君子加山梔、柴胡;不應,用歸脾湯。色黑者屬腎,用六味丸。氣血俱虛,八珍湯。陽氣下陷,補中益氣湯。
白話
顏色黃的屬脾,用六君子湯加山梔、柴胡;無效,用歸脾湯。顏色黑的屬腎,用六味丸。氣血俱虛,用八珍湯。陽氣下陷,用補中益氣湯。
原文
濕痰下注,前湯加茯苓、半夏、蒼朮、黃柏。氣虛痰飲下注,四七湯送六味丸。
白話
濕痰下注,前方(補中益氣湯)加茯苓、半夏、蒼朮、黃柏。氣虛痰飲下注,用四七湯送服六味丸。
原文
不可拘肥人多痰,瘦人多火,而以燥濕瀉火之藥輕治之也。
白話
不可拘泥於肥人多痰、瘦人多火,而用燥濕瀉火的藥物輕易治療。
原文
〔潔〕 治帶下少腹冤結而痛者,先以十棗湯下之;次服苦楝丸、大玄胡散調之。是先攻後補之法也。
白話
〔潔〕治療帶下少腹鬱結而疼痛的,先用十棗湯攻下;然後服用苦楝丸、大玄胡散調理。這是先攻後補的方法。
原文
治結痰白帶,以小胃丹,半飢半飽,津液下數丸,候鬱積行,欲服補藥。
白話
治療結痰白帶,用小胃丹,在半飢半飽時,用津液送服數丸,等到鬱積通行後,再服用補藥。
原文
白朮(一兩) 蒼朮(半兩) 紅白葵花(二錢半) 白芍藥(七錢半)上蒸餅為丸,空心,煎四物湯下二十丸。
白話
白朮一兩,蒼朮半兩,紅白葵花二錢半,白芍藥七錢半。以上用蒸餅做成丸藥,空腹時,用煎好的四物湯送服二十丸。
原文
陶遵道外姑,年七十,形瘦善啖,白帶。食前薑湯吞大補丸五十丸一二次,午膳後及臨臥時,各與小胃丹十五丸,愈。
白話
陶遵道的岳母,年齡七十歲,形體消瘦,食慾旺盛,患白帶。飯前用薑湯送服大補丸五十丸一兩次,午飯後及臨睡時,各服用小胃丹十五丸,痊癒。
原文
〔子和〕 頃,頓丘一婦人,病帶下連綿不絕,白物或來,已三載矣。
白話
〔子和〕不久前,頓丘有一位婦人,患帶下連綿不斷,有時有白色分泌物,已經三年了。
原文
命予脈之,診其兩手脈俱滑大而有力,得六七至,常上熱、口乾、眩暈,時嘔酢水,余知其實有寒痰在胸中,以瓜蒂散吐出冷痰二三升,皆酢水也。間如黃涎,狀如爛膠。
白話
讓我為她把脈,診得兩手脈都滑大而有力,每呼吸六七至,常有上熱、口乾、眩暈,時常嘔吐酸水,我知道她實際上有寒痰在胸中,用瓜蒂散吐出冷痰二三升,都是酸水。其中夾雜像黃涎,形狀像爛膠。
原文
次以漿粥養其胃氣,又次用導水禹攻以瀉其下,然後以淡劑滲泄之藥,利其水道,不數日而愈。
白話
然後用漿粥養護她的胃氣,接著用導水禹功散以瀉其下,然後用淡滲泄的藥物,通利她的水道,沒幾天就痊癒了。
原文
息城李左衙之妻,病白帶如水窈漏中,綿綿不絕,臭穢之氣不可近,面黃食減,已三年矣。
白話
息城李左衙的妻子,患白帶像水從孔洞中漏出,綿綿不斷,臭穢之氣不可接近,面色發黃,食慾減退,已經三年了。
原文
諸醫皆云積冷,陽起石、硫黃、薑、附之藥,重重燥補,汙水轉多。
白話
各位醫生都說是積冷,用陽起石、硫黃、乾薑、附子等藥,重重燥補,結果汙水反而增多。
原文
戴人斷之曰:此帶濁水本熱乘太陽經,其寒水不禁固,故如此也。夫水自高而趨下,宜先絕其上源。
白話
戴人診斷說:這種帶下濁水本來是熱邪侵犯太陽經,導致寒水不能固攝,所以如此。水從高處向下流,應該先斷絕其上源。
原文
乃湧痰二三升,次日下沃水斗余,行三遍,汗出周身,至明旦病人云:汙已不下矣。次用寒涼之劑,服及半載,產一男。〔燥劑〕
白話
於是湧吐痰涎二三升,第二天瀉下穢水一斗多,共三次,汗出全身,到第二天早晨病人說:汙水已經不再下了。然後用寒涼的方劑,服藥半年,產下一男嬰。〔燥劑〕
原文
有濕痰而弱不禁攻者燥之,熱濕宜涼燥,寒濕宜溫燥。樗皮丸 治赤白帶有濕熱者。
白話
有濕痰而體弱不能耐受攻下的,用燥法;熱濕適宜涼燥,寒濕適宜溫燥。樗皮丸治療赤白帶有濕熱的。
原文
芍藥(五錢) 良薑(三錢,燒灰) 黃柏(二錢,各炒成灰) 椿根皮(一兩半)
白話
芍藥五錢,良薑三錢(燒灰),黃柏二錢(各炒成灰),椿根皮一兩半。
原文
上為末,粥丸。每服三、五十丸,空心米飲吞下。赤白帶因濕熱勝而下者。
白話
以上研為末,用粥糊為丸。每次服用三五十丸,空腹用米飲吞下。治療赤白帶因濕熱偏盛而下的。