原文
延胡索 瞿麥穗 當歸 乾薑 牡丹皮(各一兩) 石膏(二兩) 桂心(別研) 威靈仙(各七錢半) 蒲黃(半兩)
延胡索、瞿麥穗、當歸、乾薑、牡丹皮(各一兩)、石膏(二兩)、桂心(另研)、威靈仙(各七錢半)、蒲黃(半兩)。
原文
上為細末,每服三錢,水一盞半,空心溫服,日二。
以上藥材研磨成細末,每次服用三錢,用水一盞半,空腹溫服,每日兩次。
原文
治崩中下血方 崩中藥多是用止血藥及補血藥,惟此方治陽乘陰,所謂天暑地熱,經水沸溢者。黃芩(不以多少)
治療崩中下血的藥方。治療崩中的藥物大多使用止血藥及補血藥,唯有此方治療陽氣侵凌陰分,所謂天氣暑熱、地氣炎熱,導致經血沸騰滿溢的狀況。使用黃芩(不限用量)。
原文
上為細末,每服一錢,霹靂酒調下。一方:荊芥煎湯下。
以上藥材研磨成細末,每次服用一錢,用霹靂酒調服。另一個方子:用荊芥煎湯送服。
原文
近朝有王御醫直夜,有一宮女血如山崩,其時暑月,藥笥中只有大順散兩帖,以冷水調服,旋即奏效。以此知醫者要在權變也。治漏下五色,亦治嘔血,令人黃瘦虛弱。
近代朝廷有位王御醫值夜班,有一位宮女血崩如山崩,當時正值暑月,藥箱中只有兩帖大順散,用冷水調服,立刻見效。由此可知醫者關鍵在於隨機應變。這個方子治療漏下五色,也治療嘔血,使人面色萎黃、消瘦虛弱。
原文
上用地榆三兩,銼碎,以醋一升,煮十餘沸,去滓,食前稍熱服一合。《本草》注云:地榆主帶下十二病。
以上使用地榆三兩,銼碎,用醋一升,煮十幾沸,去除藥渣,飯前稍微加熱服用一合。《本草》注釋說:地榆主治帶下十二種疾病。
原文
一曰多赤,二曰多白,三曰月水不通,四曰陰蝕,五曰子臟堅,六曰子門澼,七曰合陰陽患痛,八曰小腹寒痛,九曰子門閉,十曰子宮冷,十一曰夢與鬼交,十二曰五臟不定。一方:竹葉水煎服代茶,甚解熱。
第一種是赤帶過多,第二種是白帶過多,第三種是月經不通,第四種是陰部蝕爛,第五種是子宮堅硬,第六種是子宮口潰破,第七種是交合時疼痛,第八種是小腹寒冷疼痛,第九種是子宮口閉鎖,第十種是子宮寒冷,第十一種是夢中與鬼交合,第十二種是五臟不安。另一個方子:用竹葉水煎服代替茶飲,能很好地清解熱邪。
原文
〔丹〕 經水多去不能住,以三補丸加莎根、龜板、金毛狗脊。(三補丸者,芩、連、柏也。)
〔丹溪〕月經量多不止,用三補丸加入莎草根、龜板、金毛狗脊。(三補丸就是黃芩、黃連、黃柏組成的丸劑。)
原文
〔子和〕 孟官人母,年五十餘,血崩一載,僉用澤蘭丸、黑神散、保安丸、白薇散補之,不效。
〔子和〕孟官人的母親,年紀五十多歲,血崩一年,眾醫都用澤蘭丸、黑神散、保安丸、白薇散來補益,沒有效果。
原文
戴人見之曰:天癸已盡,本不當下血,蓋血得熱而流散,非寒也。
戴人(張子和)診視後說:天癸已經竭盡,本來不該下血,這是因為血遇到熱而流散,並非寒證。
原文
夫女子血崩,多因大悲哭,悲甚則肺葉布,心系為之急,血不禁而下崩。《內經》曰:陰虛陽搏謂之崩。
女子血崩,大多因為過度悲傷哭泣,悲傷過度則肺葉張開,心系為之緊急,血無法控制而崩下。《內經》說:陰虛而陽脈搏擊,稱為崩。
陰脈不足,陽脈有餘,脈搏數則內部崩漏,血於是向下流出。
原文
舉世以虛損治之,莫有知其非者,可服大劑,大劑者,黃連解毒湯是也。
全天下都用虛損來治療,沒有人知道這樣是錯的,可以服用大劑量的藥,大劑量的藥就是黃連解毒湯。
原文
次以香附二兩炒,白芍藥二兩焙,當歸二兩焙,三味同為細末,水調下。又服擯榔丸,不旬日而安。
接著用香附二兩炒過,白芍藥二兩焙過,當歸二兩焙過,三味藥一同研磨成細末,用水調服。又服用擯榔丸,不到十天就痊癒了。
原文
西園公治一婦人年六十二歲,血崩不止,投黃連解毒湯四帖後,服涼膈散合四物,六帖即愈。
西園公治療一位六十二歲的婦人,血崩不止,投予黃連解毒湯四帖之後,服用涼膈散合四物湯,六帖就痊癒了。
原文
此婦因悲哀太過,則心悶急,肺布葉舉而上焦不通,熱氣在中,血走而崩,故效。
這位婦人因為悲哀太過,導致心中悶急,肺葉張開而向上舉,上焦不通暢,熱氣積聚在內,血走而崩,所以這樣治療有效。
原文
〔薛〕 一婦人年將七十,素有肝脾之證,每作則飲食不進,或胸膈不利,或中脘作痛,或大便作瀉,或小便不利。
〔薛己〕有位婦人年近七十,一向有肝脾方面的病症,每次發作就飲食不進,有時胸膈不舒暢,有時中脘疼痛,有時大便泄瀉,有時小便不暢。
原文
後憂女孀居,不時吐紫血,其病每作,先倦怠而後發熱。經曰:積憂傷肺,積思傷脾。
後來因為擔憂女兒寡居,時常吐出紫血,她的病每次發作,先是疲倦乏力,之後發熱。經書說:長期憂慮會損傷肺,長期思念會損傷脾。
原文
肺布葉舉,是令子母俱病,不能攝血歸經而致前證。
肺葉張開上舉,這使得母子(肺與脾)都生病,無法攝血歸經而導致前述症狀。
於是用之前的藥方加入炒黑的黃連三分,吳茱萸二分,立刻痊癒。
原文
復因怒吐赤血甚多,躁渴垂死,此血脫也,法當補氣。
後來又因為生氣吐出大量赤血,煩躁口渴,瀕臨死亡,這是血脫的證候,治法應當補氣。
原文
乃用人參一兩,苓、朮、當歸各三錢,陳皮、炮黑乾薑各二錢,炙草、木香各一錢,一劑頓止。
於是使用人參一兩,茯苓、白朮、當歸各三錢,陳皮、炮黑乾薑各二錢,炙甘草、木香各一錢,一劑藥立刻止血。
原文
一婦人年六十四,久鬱怒,頭痛寒熱,春間乳內時痛,服流氣飲之類益甚,不時有血如經行。
一位六十四歲的婦人,長期鬱悶憤怒,頭痛、惡寒發熱,春天時乳房內時常疼痛,服用流氣飲之類的藥物反而加重,不時有血流出如同月經來潮。
原文
又大驚恐,飲食不進,夜寐不寧,乳腫及兩脅,焮痛如炙,午後色赤。
又遭到極大的驚恐,飲食不進,夜晚睡眠不安,乳房腫脹連及兩脅,紅腫灼痛像火烤一樣,午後顏色發紅。
原文
余以為肝脾鬱火血燥,先以逍遙散加酒炒黑龍膽一錢,山梔一錢半,二劑,腫痛頓退,又二劑而全消。再用歸脾加炒梔、貝母,諸證悉愈。
我認為是肝脾鬱火、血燥所致,先用逍遙散加入酒炒黑龍膽一錢,山梔一錢半,兩劑後,腫痛立刻消退,又服兩劑而完全消散。再用歸脾湯加入炒梔子、貝母,所有症狀都痊癒了。
原文
一婦人因怒,崩血久不已,面青黃而或赤,此肝木製脾土而血虛也。用小柴胡合四物,以清肝火,生肝血。
一位婦人因為生氣,崩血長久不止,面色青黃有時發紅,這是肝木克制脾土而導致血虛。用小柴胡湯合四物湯,來清肝火、生肝血。
又用歸脾湯、補中益氣湯,來補益脾氣、滋生肝血而痊癒。
原文
此證若因肝經有風熱而血不寧者,用防風一味為丸,以兼證之藥煎送。
這種證候如果是因為肝經有風熱而導致血不寧靜的,用防風一味藥做成丸劑,用治療兼證的藥物煎湯送服。
原文
或肝經火動而血不寧者,用條芩炒為丸,以兼證之藥煎送,無有不效。
或者肝經火動而血不寧靜的,用條芩炒過做成丸劑,用治療兼證的藥物煎湯送服,沒有不效的。
原文
一婦人性急,每怒非太陽、耳、項、喉,齒、胸乳作痛,則胸滿吞酸,吐瀉少食,經行不止。
一位婦人個性急躁,每次生氣不是太陽穴、耳朵、頸項、咽喉、牙齒、胸乳疼痛,就是胸悶、吞酸、嘔吐泄瀉、食慾不振,月經持續不止。
原文
此皆肝火之證,肝自病則外證見,土受克則內證作。
這些都是肝火的證候,肝自身生病則外表症狀顯現,脾土受克制則內部症狀發作。
原文
若自病見,用四物加白朮、茯苓、柴胡、炒梔、炒龍膽。
如果是肝自身生病的症狀出現,用四物湯加入白朮、茯苓、柴胡、炒梔子、炒龍膽。
原文
若內證作,用四君子加柴胡、芍藥、神麯、吳茱萸、炒過黃連,諸證漸愈。
如果是內部症狀發作,用四君子湯加入柴胡、芍藥、神麯、吳茱萸、炒過的黃連,各種症狀逐漸痊癒。
原文
惟月經不止,是血分有熱,脾氣尚虛,以逍遙散倍用白朮、茯苓、陳皮,又以補中益氣加酒炒芍藥,兼服而調。〔溫劑〕
只有月經不止,是血分有熱,脾氣尚且虛弱,用逍遙散加倍使用白朮、茯苓、陳皮,又用補中益氣湯加入酒炒芍藥,一起服用而調理。〔溫劑〕
原文
〔垣〕丁香膠艾湯 治崩漏不止。蓋心氣不足,勞役及飲食不節所得,經隔少時,其脈兩尺俱弦緊而洪,按之無力。
〔李東垣〕丁香膠艾湯。治療崩漏不止。這是因為心氣不足,勞累以及飲食不節制所致,月經間隔時間短,脈象兩尺部都弦緊而洪大,按之無力。
原文
其證自覺臍下如冰,求厚衣被以御其寒,白帶白滑之物雖多,間下如屋漏水,下時有鮮血不多,右尺脈時微洪。屋漏水多,暴下者是,急弦脈,為寒多。而洪脈時見,乃熱少。合而言之,急弦者,北方寒水多也。洪脈時出者,命門包絡之火也。黑物多,赤物少,合成屋漏水之狀也。
其症狀自覺臍下像冰一樣寒冷,需要厚衣被來抵禦寒冷,白帶白色滑膩之物雖然多,間或下注如屋漏水,下時有少量鮮血,右尺脈時而微洪。屋漏水多的,是突然下注的表現,緊急弦脈,是寒多的表現。而洪脈時而出現,是熱少的表現。綜合來說,緊急弦脈,是北方寒水多的緣故;洪脈時而出現在右尺,是命門包絡之火(虛火)所致。黑色物多,紅色物少,形成屋漏水的狀況。
原文
川芎 丁香(各四分) 熟地黃(以瀉大洪脈) 白芍藥(各三分) 阿膠(炒,六分,另後入) 當歸身(一錢二分) 生艾葉(一錢,後入)
川芎、丁香(各四分)、熟地黃(用來瀉大洪脈)、白芍藥(各三分)、阿膠(炒過,六分,另外後下)、當歸身(一錢二分)、生艾葉(一錢,後下)。
原文
為細末,作一服,水二盞,煎至五沸,去滓,入膠、艾再上火煎至一大盞,空心,宿食消盡帶熱服,三服效。〔大〕 治血崩
研磨成細末,作為一服藥,用水二盞,煎至五沸,去渣,加入阿膠、艾葉再上火煎至一大盞,空腹時,待宿食消化盡後帶熱服用,三服見效。〔大〕治療血崩。
原文
上粗末,用水五盞,先煎艾葉、姜至二盞半,入膠消,溫分二服,空心服。
以上藥材製成粗末,用水五盞,先煎艾葉、乾薑至二盞半,放入阿膠溶化,溫服,分兩次服用,空腹時服。
原文
芎藭湯 (一名芎藭溫中湯。)治帶下漏血不止,及風虛冷熱,勞損衝任,月水不調,崩中暴下,腰重裡急,淋瀝不斷;及產後失血過多,虛羸腹痛;或妊娠胎動不安,下血,連日小便頻數,肢體煩倦,頭運目暗,不欲飲食。
芎藭湯(又名芎藭溫中湯)。治療帶下漏血不止,以及風虛冷熱、勞損衝任、月經不調、崩中暴下、腰重裡急、淋瀝不斷;以及產後失血過多、虛弱消瘦腹痛;或妊娠胎動不安、下血、連日小便頻數、肢體煩躁疲倦、頭暈目暗、食慾不振。
原文
芎藭 黃耆 芍藥 乾地黃 吳茱萸 甘草(各二兩) 當歸 乾薑(各一兩)
芎藭、黃耆、芍藥、乾地黃、吳茱萸、甘草(各二兩)、當歸、乾薑(各一兩)。
原文
上㕮咀,以水一斗,煮取三升,分三服。若月經後因有赤白不止者,除地黃、茱萸,加杜仲、人參各二兩。
以上藥材切碎,用水一斗,煮取三升,分三次服用。如果月經後因為有赤白帶下不止的,去除地黃、吳茱萸,加入杜仲、人參各二兩。
原文
斷下湯 治衝任氣虛,崩中漏下,經脈不調,每遇月候將來,臍腹腰腳先痛,漸減飲食,四肢乏力及帶下,三十六疾,悉能療之。
斷下湯。治療衝任氣虛、崩中漏下、經脈不調,每次月經將要來時,臍腹腰腳先疼痛,逐漸食慾減退、四肢乏力以及帶下,三十六種疾病,都能治療。
原文
人參(去蘆) 熟地黃(洗焙) 艾葉(醋炒,各一兩) 烏賊骨(燒灰) 當歸(酒洗,各二兩) 川芎(七錢) 乾薑(炮,半兩) 阿膠(蛤粉炒成珠,七錢半)
人參(去蘆頭)、熟地黃(洗淨焙乾)、艾葉(醋炒,各一兩)、烏賊骨(燒灰)、當歸(酒洗,各二兩)、川芎(七錢)、乾薑(炮製,半兩)、阿膠(用蛤粉炒成珠,七錢半)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。