証治準繩‧女科

調經門

血崩(4)

調經門29
原文
丁未年冬,郭大方來說,其妻經水暴崩不止,先曾殞身失血,自後一次經數日而來,今次不止。
白話
丁未年冬天,郭大方前來陳述,他的妻子月經突然大量出血不止,先前曾經因失血而昏厥,之後每次月經來潮都要持續數日,這次更是無法停止。
原文
其人心窄,性急多驚,以予料之,他日必因心氣不足,飲食失節得之。大方曰容。
白話
這個人胸襟狹窄,性情急躁又容易驚恐,依我推測,日後必定因為心氣不足、飲食不節制而發病。郭大方說:「請您診治。」
原文
到彼診得掌中寒,脈沉細而緩,間而沉數,九竅微不利,四肢無力,上喘氣短促,口鼻氣皆不調,果有心氣不足,飲食失節,脾胃虛弱之證。
白話
到了她那裡診察,發現手掌冰冷,脈象沉細而緩,偶爾又出現沉數之象,九竅輕微不通暢,四肢無力,氣喘短促,口鼻氣息都不調和,確實是心氣不足、飲食不節制、脾胃虛弱的證候。
原文
胃脘當心而痛,左脅下急縮有積,當臍有動氣,腹中鳴下氣,大便難,諸虛證極多,不能盡錄。擬先治其本,餘證可以皆去。與安心定志,鎮墜其驚。調和脾胃,大益元氣。補其血脈,養其心神。以大熱之劑,去其冬寒凝在皮膚內。少加生地黃,去命門相火。不令四肢痿弱。黃耆當歸人參湯 。
白話
胃脘部正對心口處疼痛,左脅下有拘急收縮感且有積聚,肚臍周圍有氣跳動,腹中鳴響並排氣,大便困難,各種虛證極多,無法一一詳錄。計劃先治療根本,其餘症狀自然會消除。於是給予安心定志、鎮靜止驚的藥物;調和脾胃、大補元氣;補益血脈、養護心神;用大熱的藥劑去除冬天寒氣凝結在皮膚內的病邪;稍微加入生地黃,以清泄命門的相火;不讓四肢痿弱無力。此方為黃耆當歸人參湯。
原文
黃耆 人參 麻黃(不去節,實表閉汗) 黃連(鎮心驚,各一錢) 當歸(一錢半) 草豆蔻(七分) 神麯(消食,去脾胃寒) 桂枝(必先歲氣,無伐天和也) 陳皮(各五分) 杏仁(九個,研如泥) 生地黃(三分,去腎火,大去冬月相火之旺)
白話
黃耆、人參、麻黃(不去節,用以充實肌表、收斂汗液)、黃連(鎮定心驚,以上各一錢)、當歸(一錢半)、草豆蔻(七分)、神麴(消食積,去除脾胃寒氣)、桂枝(用藥必先考慮歲氣,不可違背自然規律)、陳皮(各五分)、杏仁(九個,研磨如泥)、生地黃(三分,清腎火,大量去除冬季相火旺盛之弊)。
原文
上為粗末,水三大盞,先煮麻黃數沸,去滓入前藥,同煎至一大盞,於巳午之前,食消盡服之。
白話
將以上藥材製成粗末,用水三大碗,先煮麻黃數沸,去掉浮沫,再加入其他藥材,一同煎煮至一大碗,在巳時至午時之前,待食物消化完畢後服用。
原文
其胃脘痛乃胃上有客寒,與大熱藥草豆蔻丸一十五丸,其痛立止。再與肝之積藥,除其積之根源而愈。
白話
她的胃脘痛是因胃部有外來的寒邪,於是給予大熱的藥草豆蔻丸十五丸,疼痛立刻就止住了。之後再給予治療肝積的藥物,去除積聚的病根,因而痊癒。
原文
地黃丸 治足三陰虧損,經行數日不止,或兼帶下無子。
白話
地黃丸:治療足三陰經虧損,月經來潮數日不止,或兼有帶下、不孕等症。
原文
熟地黃(自制) 山茱萸肉 蕪荑仁 白芍藥(微炒) 代赭石(各一兩) 乾薑(炮) 白殭蠶(炒) 厚朴(薑製,各三錢)
白話
熟地黃(自製)、山茱萸肉、蕪荑仁、白芍藥(微炒)、代赭石(以上各一兩)、乾薑(炮製)、白殭蠶(炒)、厚朴(薑汁製,以上各三錢)。
原文
上為末,蜜丸桐子大。每服五十丸,空心溫酒下,日三服。
白話
將以上藥材研為細末,用蜂蜜製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,空腹時用溫酒送下,每日服用三次。
原文
上虛挾積滯而崩。嘗治一老婦人血崩不止,流流不絕,滿床皆血,起床不得者三月矣,腹滿如孕。
白話
上焦虛弱兼挾積滯而導致崩漏。曾治療一位老婦人血崩不止,經血連綿不斷,滿床都是血,無法起床已達三個月,腹部脹滿如同懷孕一般。
原文
予作虛挾痰積汙血治之,用四物四兩,參、術各一兩,甘草半兩以治虛;香附三兩,半夏一兩半,茯苓、陳皮、枳實、縮砂、玄胡各一兩,以破痰積汙血。
白話
我將其辨證為虛證夾雜痰積與瘀血來治療,使用四物湯四兩,人參、白朮各一兩,甘草半兩來治療虛證;再用香附三兩,半夏一兩半,茯苓、陳皮、枳實、縮砂、延胡索各一兩,來破除痰積與瘀血。
原文
分二十帖,每帖煎乾,加荷葉、側柏葉湯再煎服之,服盡良愈,今再不發,神效。〔涼劑〕〔素〕 陰虛陽搏,謂之崩。
白話
分為二十帖,每帖煎至藥汁濃縮,加入荷葉、側柏葉湯再煎煮後服用。服完後果然痊癒,至今不再復發,療效神奇。【涼劑】【《素問》】陰虛而陽脈搏擊,稱之為崩。
原文
〔垣〕涼血地黃湯 治婦人血崩不止,腎水陰虛,不能鎮守包絡相火,故血走而崩也。
白話
【李東垣】涼血地黃湯:治療婦女血崩不止,因腎水陰虛,無法制約包絡中的相火,導致血液妄行而崩漏。
原文
生地黃 當歸尾(各半錢) 黃連 黃柏 知母 藁本 川芎 升麻(各二分) 紅花(少許) 柴胡 防風 川羌話 黃芩 細辛 荊芥穗 蔓荊子 甘草(炙,各一分)
白話
生地黃、當歸尾(各半錢)、黃連、黃柏、知母、藁本、川芎、升麻(各二分)、紅花(少許)、柴胡、防風、羌活、黃芩、細辛、荊芥穗、蔓荊子、甘草(炙,各一分)。
原文
㕮咀作一服,水三盞,煎至一盞,去滓空心稍熱服。
白話
將藥材搗碎,作為一劑,用水三碗,煎至一碗,去掉藥渣,空腹時稍加熱後服用。
原文
足太陰脾之經中血海二穴,在膝臏上內廉白肉際二寸中,治女子漏中惡血,月事不調,逆氣腹脹,其脈緩者是也,灸三壯。
白話
足太陰脾經中的血海穴,共有二穴,位於膝蓋骨上緣內側,距白肉際二寸處,治療女子漏下惡血、月經不調、氣逆腹脹,脈象緩者適用,灸三壯。
原文
足少陰腎之經中陰谷二穴,在膝內輔骨後大筋下小筋上,按之應手,屈膝取之,治膝如錐不得屈伸,舌縱涎流,煩逆溺難,少腹急引陰痛,股內痛,婦人漏下不止,腹脹滿不得息,小便黃,如蠱,女子如妊身,可灸三壯。
白話
足少陰腎經中的陰谷穴,共有二穴,位於膝內側輔骨之後,大筋之下、小筋之上,按壓時有反應,屈膝取穴。治療膝關節如錐刺般無法屈伸、舌頭鬆弛流涎、煩躁氣逆、小便困難、小腹拘急牽引陰部疼痛、大腿內側疼痛、婦女漏下不止、腹脹滿悶無法呼吸、小便黃、狀如蠱毒、女子類似懷孕的症狀,可灸三壯。
原文
〔大〕小薊湯 治崩漏不止,色明如水,得溫則煩悶者,此陽傷於陰,令人下血。當補其陰。脈數疾小者順,大者逆。
白話
【《大全》】小薊湯:治療崩漏不止,血色淺淡如水,遇溫熱則煩躁胸悶者,這是陽氣被陰邪所傷,導致下血。應當補養陰液。脈象數而疾、細小者為順,洪大者為逆。
原文
小薊莖葉(研取汁) 生地黃(研取汁,各一盞) 白朮(半兩,銼)上三件,入水一盞,煎減一半,去滓溫服。芎藭酒 治崩中晝夜不止,醫不能治。芎藭(一兩) 生地黃汁(一盞)
白話
小薊的莖葉(研磨取汁)、生地黃(研磨取汁,各一杯)、白朮(半兩,銼碎)。以上三味,加入一杯水,煎至一半,去渣溫服。芎藭酒:治療崩漏晝夜不止,其他醫生無法醫治的。芎藭(一兩)、生地黃汁(一杯)。
原文
上用酒五盞,煮芎藭一盞,去滓,下地黃汁再煎二三沸,分為三服。治崩中去血不止。大小薊根(五兩) 白茅根(三兩)
白話
以上用酒五杯,煮芎藭至一杯,去渣,加入生地黃汁再煎煮二三沸,分為三次服用。治療崩漏出血不止。大小薊根(五兩)、白茅根(三兩)。
原文
上二味細切,用酒五升,煮取四升,去渣分四服。〔丹〕 漏下乃熱兼虛,四物加黃連。奇效四物湯 治有熱,久患血崩。
白話
以上二味藥切細,用酒五升,煮取四升,去渣分四次服用。【朱丹溪】漏下是熱邪兼夾虛證,用四物湯加黃連。奇效四物湯:治療有熱邪,久患血崩的。
原文
當歸(頭尾俱用) 白芍藥 大川芎 熟地黃(洗焙) 大艾葉 阿膠(蛤粉炒如珠子) 黃芩(去黑者,各半兩)
白話
當歸(頭尾都用)、白芍藥、大川芎、熟地黃(洗淨焙乾)、大艾葉、阿膠(用蛤粉炒至如珠子狀)、黃芩(去黑皮,以上各半兩)。
原文
上銼碎,每服四錢,水一盞半,生薑五片,煎七分,空心溫服。
白話
將以上藥材銼碎,每次服用四錢,用水一碗半,生薑五片,煎至七分,空腹溫服。
原文
有一醫療血崩,往㕮咀藥鋪市藥,其方則四物湯加阿膠、大艾也。
白話
有一位醫生治療血崩,去藥鋪買藥,他的藥方是四物湯加阿膠、大艾。
原文
就鋪分作八服,又為鋪索黃芩半兩,加入藥內。鋪家亦醫者,曰:此藥何為加黃芩?
白話
在藥鋪中分作八劑,又向藥鋪索取黃芩半兩,加入藥內。藥鋪老闆也是醫生,問說:「這個藥為什麼要加黃芩?」
原文
醫曰:非汝所知,吾與此藥,正以黃芩為主。夫心主血,血得熱則行,得寒則止。病者一服而愈,服至八服,至今無恙。又見數婦血崩者,亦用此。
白話
醫生說:「這不是你能知道的,我開這個藥,正是以黃芩為主藥。心主血,血遇熱則運行,遇寒則停止。病人服用一劑就好了,服完八劑至今平安無事。後來又看到好幾位血崩的婦女,也用這個方法。」
原文
醫以黃連解毒湯加大艾治,無不效者,又當量其虛實用之。
白話
醫生用黃連解毒湯加大艾來治療,沒有不有效的,但也應當根據病人的虛實情況來加減使用。
原文
〔云〕金華散 治血室有熱,崩下不止,服溫藥不效者。
白話
【《雲岐子》】金華散:治療血室有熱,崩漏不止,服用溫熱藥無效的病症。