証治準繩‧女科

調經門

經候總論(12)

調經門45
原文
太倉公治一女,病腰背痛,寒熱。眾醫皆以為寒熱也。公診之曰:內寒月事不下也。即竄以藥,旋下,病已。病得之欲男子不可得也。
白話
太倉公治療一名女子,患有腰背疼痛、發冷發熱的症狀。眾多醫生都認為是寒熱病。太倉公診斷後說:這是體內有寒,導致月經沒有來潮。於是立即用藥治療,不久月經來潮,病就好了。這個病是因為想要男子卻無法得到而引起的。
原文
所以知其病者,診其脈時,切之腎脈也嗇而不屬,嗇而不屬者其來難堅,故曰月不下。肝脈弦出左口,故曰欲男子不可得也。
白話
之所以知道她的病情,是因為診脈時,觸按她的腎脈顯得滯澀而不連續,滯澀而不連續的脈象來勢艱難而堅硬,所以說月經不來。肝脈弦長而超出左寸口,所以說想要男子卻無法得到。
原文
蓋男子以精為主,婦人以血為主,男子精盛則思室,女子月盛則懷胎。夫肝,攝血者也。
白話
男子以精為主,婦人則以血為主,男子精氣旺盛就會想要房事,女子月經旺盛就能夠懷孕。肝臟是主管統攝血液的器官。
原文
厥陰弦出寸部,又上魚際,則陰血盛可知矣。(別詳師尼寡婦條內。)
白話
厥陰脈弦而出於寸部,又向上延伸到魚際,那麼陰血旺盛就可以知道了。(另外詳見師尼、寡婦條目。)
原文
薛新甫治一婦人耳內或耳後項側作痛,寒熱口苦,月經不調,此肝火氣滯而血凝,用小柴胡加山梔、川芎、丹皮治之,諸證悉退。月事不行而寒熱者,詳經閉門。〔熱入血室〕
白話
薛新甫治療一名婦人,耳內或耳後、頸側疼痛,伴有寒熱、口苦、月經不調,這是肝火氣滯而導致血凝,使用小柴胡湯加山梔、川芎、丹皮治療,所有症狀都消除了。月經不行而出現寒熱的,詳見經閉門。〔熱入血室〕
原文
〔良〕 婦人傷寒傷風發熱,經水適來,晝則安靜,暮則譫語,有如瘧狀,此為熱入血室。治者無犯胃氣及上二焦,宜服小柴胡湯。
白話
〔良〕 婦女患有傷寒或傷風而發熱,月經恰好來潮,白天安靜,傍晚則說胡話,如同瘧疾的症狀,這是熱入血室。治療時不要損傷胃氣及上、中二焦,宜服用小柴胡湯。
原文
若脈遲身涼,當刺期門穴,下針病入五吸停針,良久,徐徐出針。凡針期門穴,必瀉勿補。肥人二寸,瘦人寸半也。
白話
如果脈象遲緩、身體發涼,應當針刺期門穴,進針後讓病人吸氣五次後留針,過一段時間,慢慢出針。凡是針刺期門穴,必須用瀉法而不用補法。肥胖的人刺入二寸,瘦弱的人刺入一寸半。
原文
〔薛〕 前證若因勞役,或怒氣發熱,適遇經行而患前證者,亦用小柴胡湯加生地黃治之。血虛,用四物加柴胡。
白話
〔薛〕 前面提到的證候如果是因為勞累,或者因怒氣而發熱,恰好遇到月經來潮而患上該證的,也使用小柴胡湯加生地黃來治療。如果是血虛,用四物湯加柴胡。
原文
若病既愈而熱未已,或元氣素弱,並用補中益氣湯。脾氣素郁,用濟生歸脾湯。血氣素虛,用十全大補湯。
白話
如果病已經好了但熱還沒有退,或者元氣本來就虛弱,都使用補中益氣湯。脾氣本來就鬱結的,使用濟生歸脾湯。血氣本來就虛弱的,使用十全大補湯。
原文
許學士治一婦病傷寒發寒熱,遇夜則如見鬼狀,經六七日忽然昏塞,涎響如引鋸,牙關緊急,瞑目不知人,病勢危困。許視之曰:得病之初,曾值月經來否?
白話
許學士治療一名婦女患傷寒,發冷發熱,到了晚上就好像見到鬼一樣,經過六七天忽然昏迷、阻塞,痰涎聲響如同拉鋸,牙關緊閉,閉著眼睛不認識人,病情危重。許學士診視後說:剛生病的時候,是否正好遇到月經來潮?
原文
其家云:經水方來,病作而經遂止,得一二日發寒熱,晝雖靜,夜則有鬼祟,從日昨不省人事。許曰:此乃熱入血室證。
白話
她的家人說:月經剛來,病發作後月經就停止了,過了一兩天開始發冷發熱,白天雖然安靜,晚上就有鬼怪作祟,從昨天起不省人事。許學士說:這是熱入血室證。
原文
仲景云,婦人中風,發熱惡寒,經水適來,晝則明瞭,暮則譫語,如見鬼狀,發作有時,此名熱入血室。
白話
張仲景說,婦人中風,發熱怕冷,月經恰好來潮,白天神識清楚,傍晚則說胡話,如同見到鬼的樣子,發作有定時,這叫做熱入血室。
原文
醫者不曉,以剛劑與之,逐致胸膈不利,涎潮上脘,喘急息高,昏冒不知人。當先化其痰,後除其熱。
白話
醫生不瞭解,用剛猛的藥劑給她服用,於是導致胸膈不舒暢,痰涎上湧到上脘,氣喘急促,呼吸粗大,昏迷不知人事。應當先化痰,然後清除熱邪。
原文
乃急以一呷散投之,兩時頃,涎下得睡,省人事;次授以小柴胡湯加生地黃,三服而熱除,不汗而自解矣。
白話
於是緊急用一呷散給她服用,過了兩個時辰左右,痰涎降下,能夠入睡,恢復了神識;接著給予小柴胡湯加生地黃,服用了三劑熱就退了,沒有出汗而病自然解除。
原文
一婦人患熱入血室證,醫者不識,用補血調氣藥治之,數日遂成血結胸。
白話
一名婦女患熱入血室證,醫生不認識,用補血調氣的藥來治療,幾日後就形成了血結胸。
原文
或勤用前藥,許公曰:小柴胡已遲,不可行也。無已,刺期門穴斯可矣。予不能針,請善針者治之。如言而愈。或問:熱入血室,何為而成結胸也?
白話
有人想繼續用之前的藥,許公說:用小柴胡湯已經太遲了,不可再用。沒辦法了,只有針刺期門穴才行。我不會針刺,請擅長針灸的人來治療。按照所說的做了,病就好了。有人問:熱入血室,為什麼會變成結胸呢?
原文
許曰:邪氣傳入經絡,與正氣相搏,上下流行,遇經水適來適斷,邪氣乘虛入於血室,血為邪所迫,上入肝經,肝受邪則譫語而見鬼,復入膻中,則血結於胸中矣。何以言之?婦人平居,水養木,血養肝。
白話
許公說:邪氣傳入經絡,與正氣相互搏鬥,上下流行,遇到月經恰好來潮或剛結束,邪氣乘虛進入血室,血液被邪氣逼迫,向上進入肝經,肝臟受邪就會說胡話、見到鬼,再進入膻中,那麼血液就結聚在胸中了。為什麼這樣說呢?婦女平時,水滋養木,血液滋養肝。
原文
方未受孕,則下行之為月水,既孕則中蓄之以養胎,及已產則上壅之以為乳,皆血也。
白話
當未受孕時,血液下行成為月經;受孕後,血液就蓄積在體內以養胎;生產之後,血液就上升到胸部轉化為乳汁,這些都是血液變化的結果。
原文
今邪逐血並歸於肝經,聚於膻中,結於乳下,故手觸之則痛,非藥可及,故當刺期門也。
白話
現在邪氣驅逐血液一起歸入肝經,聚集在膻中,凝結於乳下,所以用手觸摸就會疼痛,不是藥物能夠到達的,因此應當針刺期門穴。
原文
虞恆德治一少婦,夏月行經得傷寒似瘧,譫語狂亂,諸醫皆以傷寒內熱,投雙解散、解毒湯服之,大汗如雨,反如風狀,次以牛黃丸金石之藥,愈投愈劇。
白話
虞恆德治療一名年輕婦女,夏天月經期間患了傷寒,症狀類似瘧疾,說胡話、發狂躁亂,許多醫生都認為是傷寒內熱,給予雙解散、解毒湯服用,結果大汗如雨,反而像中風的樣子,接著又用牛黃丸等金石類藥物,越用藥病情越加重。
原文
一日延虞診視,脈弦而大,虞思傷寒內熱狂亂,六陽俱病,豈不口乾舌黑,況脈不數,病體捫之或熱或靜,其腹急痛,意必有內傷在前,傷寒在後。今傷寒得汗雖已,內傷則尚存故也。
白話
有一天請虞恆德診視,脈象弦而大,虞恆德想:傷寒內熱導致狂亂,六陽經都病了,難道不應該口乾舌黑?況且脈不數,觸摸病人身體有時發熱有時平靜,她腹部劇痛,推測必定有內傷在前,傷寒在後。現在傷寒雖然因為出汗而解除了,但內傷仍然存在的緣故。
原文
因細問之,患者曰:正行經時,因飲食後多汗,用冷水抹身,因得此證。
白話
於是仔細詢問,患者說:正是月經期間,因為飯後出汗多,用冷水擦拭身體,因此得了這個病。
原文
方知冷水外閉其汗,內阻其血,邪熱入室,經血未盡,血得邪熱,乍靜乍亂,寒熱譫語,掉眩類風,須得玉燭散下之而愈。
白話
這才知道冷水從外部使汗液閉阻,在內部使血液運行受阻,邪熱進入血室,經血尚未排盡,血液遇到邪熱,時而平靜時而躁亂,出現寒熱、說胡話、頭暈目眩類似中風的症狀,需要用玉燭散通下才能痊癒。
原文
下後譫語已定,次以四物、小柴胡湯調理,五日熱退身涼,其患遂瘳。
白話
瀉下之後說胡話的症狀已經平息,接著用四物湯、小柴胡湯調理,五天後熱退身涼,她的病就痊癒了。
原文
《衍義》云:一婦人溫病已十二日,診之其脈六七至而澀,寸稍大,尺稍小,發寒熱,頭赤口乾,不了了,耳聾。
白話
《衍義》說:一名婦女患溫病已經十二天,診斷她的脈象是六七至而澀,寸部稍微大,尺部稍微小,發冷發熱,頭部發紅、口乾,神志不清,耳聾。
原文
問之,病數日經水乃行,此屬少陽熱入血室也,若治不對病,則必死。
白話
詢問她,生病幾日後月經來潮,這屬於少陽熱入血室,如果治療不對症,必定會死亡。
原文
乃按其證與小柴胡湯服之,二日,又與小柴胡湯加官桂、乾薑一日,寒熱遂止。
白話
於是按照她的證候給予小柴胡湯服用,兩天後,又給予小柴胡湯加官桂、乾薑服用一天,寒熱就停止了。
原文
又云:臍下急痛,又與抵當丸微利,臍下痛痊,身漸涼,脈漸勻,尚不了了,乃復與小柴胡湯。
白話
又說:臍下劇烈疼痛,又給予抵當丸稍微通利,臍下疼痛痊癒,身體逐漸涼爽,脈象逐漸均勻,但神志仍不清,於是再次給予小柴胡湯。
原文
次日,但胸中熱躁,口鼻乾,又少與調胃承氣湯,不得利。次日心下痛,又與大陷胸湯半服,利三行。
白話
第二天,只有胸中熱躁、口鼻乾燥,又稍微給予調胃承氣湯,沒有通利。次日心下疼痛,又給予大陷胸湯半劑,瀉下三次。
原文
次日虛煩不寧,時妄有所見,復狂言,雖知其尚有燥屎,以其極虛,不敢攻之,遂與竹葉湯去其煩熱,其夜大便自通,至晚兩次,中有燥屎數枚,而狂言虛煩盡解。但咳嗽唾沫,此肺虛也。
白話
第二天虛煩不安,時常出現幻視,又說狂話,雖然知道她仍有燥屎,但因為她極度虛弱,不敢再用攻下法,於是給予竹葉湯去除煩熱,當晚大便自行通暢,到天亮時兩次,大便中有幾枚燥屎,然後狂言和虛煩都完全解除。只是咳嗽吐唾沫,這是肺虛的表現。
原文
若不治,恐乘虛而成肺痿,遂與小柴胡湯去人參、大棗、生薑,加乾薑五味子湯,一日咳減,二日而病悉愈。以上皆用仲景方。
白話
如果不治療,恐怕會乘虛發展成肺痿,於是給予小柴胡湯去人參、大棗、生薑,加乾薑、五味子湯,一天咳嗽減輕,兩天後病就全部好了。以上都是使用張仲景的方劑。
原文
薛立齋治一婦人經行,感冒風寒,日間安靜,至夜譫語,用小柴胡加生地治之頓安。但內熱頭暈,用補中益氣加蔓荊子而愈。
白話
薛立齋治療一名婦人月經期間,感冒風寒,白天安靜,到了晚上說胡話,使用小柴胡湯加生地治療後立即安穩。只是內熱頭暈,用補中益氣湯加蔓荊子而痊癒。
原文
後因惱怒,寒熱譫語,胸脅脹痛,小便頻數,月經先期,此是肝火血熱妄行,用加味逍遙加生地黃而愈。
白話
後來因為惱怒,出現寒熱、說胡話,胸脅脹痛,小便頻數,月經提前,這是肝火血熱妄行,使用加味逍遙散加生地黃而痊癒。
原文
一婦人因怒,寒熱頭痛譫語,日晡至夜益甚,而經暴至。
白話
一名婦人因為生氣,出現寒熱、頭痛、說胡話,從下午到晚上更加嚴重,並且月經突然來潮。
原文
蓋肝藏血,此怒動火而血妄行,用加味逍遙散加生地黃治之,神思頓清。但食少體倦,月經未已。
白話
肝藏血,這是怒氣引動火邪而導致血液妄行,使用加味逍遙散加生地黃治療,神志立即清醒。只是食慾不振、身體疲倦,月經還沒有停止。
原文
蓋脾統血,此脾氣虛,不能攝血,用補中益氣治之,月經漸止。
白話
脾統血,這是脾氣虛弱,不能統攝血液,使用補中益氣湯治療,月經逐漸停止。
原文
一婦人懷抱素郁,感冒經行譫語,服發散之劑不應,用寒涼降火,前證益甚,更加月經不止,肚腹作痛,嘔吐不食,痰涎自出。
白話
一名婦人素來情懷抑鬱,感冒後月經期間說胡話,服用發散的藥劑沒有效果,使用寒涼降火的藥,前面的症狀更加嚴重,還加上月經不止、肚子疼痛、嘔吐不能進食、痰涎自出。
原文
此脾胃虛寒,用香砂六君,脾胃漸健,諸證漸退,又用歸脾湯而全愈。
白話
這是脾胃虛寒,使用香砂六君子湯,脾胃逐漸強健,各種症狀逐漸消退,又用歸脾湯而完全痊癒。
原文
加味小柴胡湯 治婦人傷風,續得寒熱,發作有時,經水適斷,此為熱入血室,其血必結,致如瘧狀。
白話
加味小柴胡湯 治療婦女傷風,之後出現寒熱,發作有一定時間,月經恰好停止,這是熱入血室,血液必定凝結,導致症狀如同瘧疾。
原文
柴胡(三錢) 半夏 黃芩(各二錢) 生地黃 人參(各一錢半) 甘草(半錢)
白話
柴胡(三錢) 半夏 黃芩(各二錢) 生地黃 人參(各一錢半) 甘草(半錢)
原文
作一服,水二盅,姜五片,棗二枚,煎一盅,不拘時服。
白話
作為一劑,用水二盅,生薑五片,紅棗二枚,煎至一盅,不拘時間服用。
原文
乾薑柴胡湯 治婦人傷寒,經脈方來,熱入血室,寒熱如瘧,或狂言見鬼。
白話
乾薑柴胡湯 治療婦女傷寒,月經剛剛來潮,熱入血室,出現寒熱如同瘧疾,或者說狂話、見到鬼。
原文
柴胡(一錢) 桂枝(三分) 栝蔞根(五分) 牡蠣(煅) 乾薑(炮) 甘草(炒,各三分)上水煎服,汗出而愈。
白話
柴胡(一錢) 桂枝(三分) 栝蔞根(五分) 牡蠣(煅) 乾薑(炮) 甘草(炒,各三分)以上藥材用水煎服,出汗後就會痊癒。
原文
海蛤散 治婦人傷寒,血結胸膈,宜服此藥,及針期門穴。
白話
海蛤散 治療婦女傷寒,血液凝結在胸膈,宜服用此藥,並針刺期門穴。
原文
海蛤 滑石(煅,水飛) 甘草(各五錢) 芒硝(一兩)
白話
海蛤 滑石(煅,水飛) 甘草(各五錢) 芒硝(一兩)