原文
〔三因〕 妇人趣產,勞力努咽太過,致陰下脫,若脫肛狀,及陰下挺出,逼迫腫痛,舉重房勞,皆能發作,清水續續,小便淋露。硫黃散 治產後勞傷陰脫。
〔三因〕 妇人生产时用力过度,导致阴道脱出,像脱肛的样子,阴道向外突出,压迫肿痛,无论是抬重物还是行房,都会发作,阴道不断流出液体,小便淋漓不断。硫黄散治疗产后劳伤所致的阴脱。
原文
硫黃 烏賊魚骨(各半兩) 五味子(二錢半)上為末,摻患處。桃仁膏 治產後陰腫妨悶。
硫黄、乌贼鱼骨(各半兩)、五味子(二錢半),以上研為粉末,敷於患處。桃仁膏治疗产后阴肿不适。
原文
桃仁(去皮尖) 枯礬 五倍子(各等分)上以下二味為末,研桃仁為膏。拌勻敷之。硫黃湯 治產勞,玉門開而不閉。
桃仁(去皮尖)、枯矾、五倍子(各等分),後兩味研為粉末,再將桃仁研磨成膏,混合均勻敷於患處。硫黄汤治疗产劳,阴道开合不闭。
原文
硫黃(四兩) 吳茱萸 菟絲子(各一兩半) 蛇床子(二兩)
硫黄(四兩)、吳茱萸、菟絲子(各一兩半)、蛇床子(二兩)
原文
上每服四錢,水一碗,煎數沸,濾渣,洗玉門,日再洗。熨法
每次取四錢藥末,用一碗水煎煮幾沸,過濾去渣,用來沖洗阴道,每天冲洗兩次。熨法
原文
單炒蛇床子,乘熱布裹熨患處。亦治產後陰痛。當歸散 治陰下脫。
單獨炒蛇床子,趁熱用布包裹熨敷患處。也可以治疗产后阴痛。当归散治疗阴下脱。
原文
當歸 黃芩(各二兩) 芍藥(一兩錢半) 蝟皮(燒存性,半兩) 牡蠣(二兩半)
当归、黄芩(各二兩)、芍药(一兩半)、刺猬皮(烧存性,半兩)、牡蛎(二兩半)
原文
為末,每服二錢,溫酒米湯任意調下。忌登高舉重。
研為粉末,每次服用二錢,用温酒或米汤随意调服。禁忌登高和抬重物。
原文
〔丹溪〕 一妇人三十餘歲,生女二日後,產戶一物如手帕,下有帕尖,約重一斤。
〔丹溪〕 一位三十多岁的妇人,生女儿两天后,阴道脱出一块东西像手帕,下面有帕尖,約重一斤。
原文
予思之,此因胎前勞乏,傷氣,成肝痿所致,卻喜血不甚虛,其時歲暮天寒,恐冷干壞了,急與炙黃耆半錢,人參一錢,白朮五分,當歸一錢半,升麻五分,三帖,連服之即收上,得汗通身乃安。
我思考,这是因为产前劳累伤气,形成肝痿所导致的,幸好气血不太虚弱。当时正值年末天寒,怕受冷干坏,急忙给她炙黄耆半錢、人参一錢、白术五分、当归一錢半、升麻五分,服用三帖,连续服药后即收上去了,全身出汗后才安定。
原文
但下裔沾席處乾者落一片,約五六兩重,蓋脂膜也。
但是下垂沾在席子处干燥后脱落了一片,约五六两重,原来是脂膜。
饮食正常能够入睡,诊其脉象皆涩,左脉略弦,看其身形却很壮实。
原文
與白朮、芍藥各錢半,陳皮一錢,生薑一片,煎二三帖以養之。
给她白术、芍药各一錢半,陈皮一錢,生姜一片,煎二三帖调养。
一位妇人生孩子后,阴道中脱出一物像碗的形状,有两个分叉。
原文
其夫來求治,予思之,此子宫也,必氣血弱而下墜。
她丈夫来求治,我思考,这是子宫,必定是气血虚弱而下坠。
原文
遂用升麻、當歸、黃耆,大料二帖與之,半日後,其夫復來曰,服二次後覺響一聲,視之已收陰戶訖,但因經宿幹著席上,破一片如掌心大在席,某妻在家哭泣,恐傷破不可復生。予思之,此非腸胃,乃胎膏也。
于是用升麻、当归、黄耆,大剂量的二帖给她,半天后,她丈夫又来说,服用两次后觉得响了一声,看它已经收进阴道了,但因为过了一夜干粘在席子上,破了一片像掌心大的在席子上,妻子在家哭泣,担心破损不能再生长了。我思考,这不是肠胃,而是胎盘上的膏脂。
肌肉破损,还可以重新长好,如果气血充盛,必定可以长满。
于是用四物汤加人参,给了一百帖,三年后又有了孩子。
原文
治子宫下,用黃耆一錢半,人參一錢,當歸七分,升麻三分,甘草二分,作一帖,水一盅,煎至五分,去渣食前服。卻用五倍子末泡湯洗。
治疗子宫下脱,用黄耆一錢半、人参一錢、当归七分、升麻三分、甘草二分,作一帖,用一盅水煎至五分,去渣饭前服用。再用五倍子末泡汤清洗。
原文
〔薛〕 玉門不閉,氣血虛弱也,用十全大補湯。腫脹焮痛,肝經虛熱也,加味逍遙散。若因憂怒,肝脾氣血傷也,加味歸脾湯。若因暴怒,肝火血傷也,龍膽瀉肝湯。
〔薛〕 阴道不闭,是气血虚弱,用十全大补汤。肿胀焮痛,是肝经虚热,用加味逍遥散。如果因忧愁愤怒,肝脾气血受伤,用加味归脾汤。如果因暴怒,肝火血受伤,用龙胆泻肝汤。
原文
一產婦玉門不閉,發熱惡寒,用十全大補加五味子,數劑而寒熱退。用補中益氣加五味子,數劑而玉門閉。
一位产妇阴道不闭,发热恶寒,用十全大补加五味子,服用数剂后寒热退去。用补中益气加五味子,服用数剂后阴道闭合。
原文
一妇人脾胃素弱,兼有肝火,產後玉門腫痛,寒熱作渴,嘔吐不食,外敷大黃等藥,內用驅利之劑,腫及於臀,諸證蜂起,此真氣虛而邪氣盛也。
一位妇人平时脾胃虚弱,兼有肝火,产后阴道肿痛,寒热交作而口渴,呕吐不能进食,外敷大黄等药,内用攻下的药剂,肿痛发展到臀部,各种症状蜂拥而起,这是真气虚而邪气盛的缘故。
原文
先用六君子以固腸胃,次用補中益氣以升陽氣,不數劑而全愈。
先用六君子汤固护肠胃,再用补中益气汤升举阳气,不数剂就完全痊愈了。
原文
一產婦患此失治,腫潰不已,形體消瘦,飲食少思,朝寒暮熱,自汗盜汗,半年矣。
一位产妇患此病失治,肿痛溃烂不止,形体消瘦,饮食减少,早晨恶寒傍晚发热,自汗盗汗,已有半年了。
原文
用補中益氣湯加茯苓、半夏,膿水漸少,飲食漸進。又用歸脾湯共五十餘劑而愈。
用补中益气汤加茯苓、半夏,脓水渐渐减少,饮食渐渐增加。又用归脾汤共五十多剂而痊愈。
原文
一產婦玉門不閉,小便淋瀝,腹內一塊,攻走脅下,或脹或痛,用加味逍遙散加車前子而愈。
一位产妇阴道不闭,小便淋沥,腹内有一块,走窜胁下,或胀或痛,用加味逍遥散加车前子而痊愈。
原文
一妇人子宫腫大,二日方人,損落一片,殊類豬肝,面黃體倦,飲食無味,內熱晡熱,自汗盜汗,用十全大補湯二十餘劑,諸證悉愈,仍復生育。治產後陰腫下脫內出,玉門不閉。
一位妇人子宫肿大,过了两日才进入,脱损落下了一片,很像猪肝,面色发黄身体疲倦,饮食无味,午后发热,自汗盗汗,用十全大补汤二十多剂,各种症状都痊愈了,仍能生育。治疗产后阴肿下脱内出,阴道不闭。
原文
石灰(一升,炒極熱) 湯二升,投灰中,適溫冷,澄清坐水中以浸玉門,斯須平復如故。
石灰(一升,炒至极热),将二升温汤投入石灰中,待温度适宜后,澄清坐于水中浸泡阴道,片刻即可平复如初。
另一个方子,用铁精粉向上推入内之。再灸脐下横纹五至七壮。
原文
一法,用鐵精、羊脂二味,攪令稠,布裹炙熱熨,推內之。
另一个方法,用铁精、羊脂两味,搅拌至稠,用布包裹后炙热熨敷,然后推入内。
原文
(鐵精是鍛鐵爐中飛出如塵,紫色而輕虛,可以瑩磨器皿者。)〔子母〕 療產後陰下脫,燒兔頭末敷之。
(铁精是锻铁炉中飞出的如尘之物,紫色而轻虚,可以莹磨器皿的。)〔子母〕 治疗产后阴下脱,烧兔头末敷之。
原文
《補遺》治產後生腸不收。用枳殼煎湯,浸良久即入。又方,五倍子、白礬煎湯浸亦良。
《补遗》治疗产后生肠不收。用枳壳煎汤,浸良久即收上。另一个方子,五倍子、白矾煎汤浸也很好。
原文
又方,酸篤草俗名老鴉酸煎湯,用草坐不開孔,才熏收一半,稍溫下手洗,並收入而安。
另一个方子,酸笃草俗称老鸦酸,煎汤,坐在有孔的器具上不要让孔开,先熏蒸,待收上一半后,稍微温热时下手洗,一并收入而安。
原文
又方,子宮脫出,以溫水洗軟,卻用雄鼠糞燒煙燻入。
另一个方子,子宫脱出,用温水洗软,然后用雄鼠粪烧烟熏入。
原文
又法,蓖麻子十四粒,去殼搗爛塗頂心,如入即洗去。
另一个方法,蓖麻子十四粒,去壳捣烂涂在头顶心,如子宫进入即洗去。
原文
〔東〕 妇人胞胎门落頹不收,常濕。神關 玉泉(五十壯) 身交(臍下指縫中,灸五十壯,三報。)
〔东〕 妇人胞胎门颓坏不收,经常潮湿。灸神关、玉泉(各五十壮)、身交(脐下指缝中,灸五十壮,三报。)
原文
又法 玉泉傍開三寸(灸隨年壯,三報)女人陰門冷腫。皈來(三十壯)
另一个方法 玉泉旁开三寸(灸随年壮,三报)女人阴门冷肿。灸归来(三十壮)
原文
〔甲〕 妇人阴挺出,四肢淫濼,身悶。少海主之。(一作照海。)〔陰中肉線〕
〔甲〕 妇人阴挺出,四肢淫溅,身闷。取少海主治。(一说照海。)〔阴中肉线〕
原文
一婦產後水道中出肉線一條,長三四尺,動之則痛欲絕。
一位妇人生孩子后,从阴道中出一条肉线,长三四尺,动它就痛得欲绝。
原文
先服失笑散數次,以帶皮姜三斤,研爛入清油二斤,煎油干為度,用絹兜起肉線,屈曲於水道邊,以前姜熏之,冷則熨之。一日夜縮其大半,二日即盡入。再服失笑散、芎歸湯調理之。如肉線斷則不可治矣。
先服用失笑散数次,用带皮生姜三斤,研烂加入清油二斤,煎至油干为度,用绢兜住肉线,屈曲放于阴道边,用前面的姜熏它,冷了就熨。一天一夜缩小了一大半,两日就完全进入了。再服用失笑散、芎归汤调理。如果肉线断了就不可以治了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。