原文
夫產後蓐勞者,此由生產日淺,血氣虛弱,飲食未平復,不滿日月,氣血虛羸,將養失所,而風冷客之。
所謂產後蓐勞,是因為生產後時間不長,氣血虛弱,飲食還未恢復正常,日子不滿一百天,氣血虛弱消瘦,保養不當,讓風冷侵襲了。
原文
風冷搏於氣血,則不能溫於肌膚,使人虛乏勞倦,乍臥乍起,顏容憔悴,食飲不消。
風冷與氣血相搏,就不能溫暖肌膚,使人虛弱疲倦勞損,一會躺下一會起來,面色憔悴,飲食不消化。
原文
風冷邪氣而感於肺,肺受微寒,故咳嗽口乾,遂覺頭昏,百節疼痛。
風冷邪氣侵襲肺部,肺部受寒,所以咳嗽口乾,於是感到頭昏,全身關節疼痛。
原文
榮衛受於風邪,流注臟腑,須臾頻發,時有盜汗,寒熱如瘧,背膊煩悶,四肢不舉,沉重著床。此則蓐勞之候也。
榮衛受到風邪侵擾,流竄於臟腑,症狀頻繁發作,時常有盜汗,寒熱往來如同瘧疾,背肩煩悶,四肢無力抬起,沉重地躺在床上。這就是蓐勞的證候。
原文
又曰:妇人因產理不順,疲極筋力,憂勞心慮,致令虛羸喘乏,寒熱如瘧,頭痛自汗,肢體倦怠,咳嗽痰逆,腹中絞刺,名曰蓐勞。
又說:婦女因為分娩不順利,筋疲力竭,憂慮操勞心思,導致虛弱消瘦、氣喘乏力,寒熱往來如同瘧疾,頭痛自汗,肢體疲倦,咳嗽痰逆上氣,腹中絞痛刺痛,稱為蓐勞。
原文
〔薛〕 按前證當扶養正氣為主,用六君子湯加當歸。
薛按:前面證候應當以扶持保養正氣為主,用六君子湯加當歸治療。
原文
若脾肺氣虛而咳嗽口乾,用補中益氣加麥門、五味。
如果脾肺氣虛而咳嗽口乾,用補中益氣湯加麥門冬、五味子。
原文
若因中氣虛而口乾頭暈,用補中益氣加蔓荊子。若肝經血虛而肢體作痛,用四物、參、術。
如果因為中氣虛而口乾頭暈,用補中益氣湯加蔓荊子。如果肝經血虛而肢體疼痛,用四物湯加人參、白朮。
原文
若因肝腎虛弱而自汗盜汗,寒熱往來者,用六味丸加五味子。
如果因為肝腎虛弱而自汗盜汗,寒熱往來,用六味丸加五味子。
原文
若因脾虛血弱,肚腹作痛,月經不調,用八珍湯倍加白朮。若因脾虛血燥,皮膚瘙癢用加味逍遙散。
如果因為脾虛血弱,肚腹疼痛,月經不調,用八珍湯倍量加白朮。如果因為脾虛血燥,皮膚瘙癢,用加味逍遙散。
原文
大抵此證,多因脾胃虛弱,飲食減少,以致諸經疲憊而作。
大略說這個證候,多半因為脾胃虛弱,飲食減少,導致各經脈疲憊而發作。
原文
當補脾胃,飲食一進,精氣生化,諸臟有所倚賴,其病自愈矣。仍參虛煩發熱方論主治。
應當補益脾胃,飲食一旦進步,精微之氣生化,各臟腑有所依靠依賴,疾病自然就好了。仍請參考虛煩發熱方論主治。
原文
〔汪〕 一婦產未滿月,因怒氣血流如水,三日方止,隨又勞苦,四肢無力,睡而汗出,日晡潮熱,口乾,五心如炙。諸醫皆用柴、芩、薄荷之類,其熱愈熾。診其脈弦大無力,此蓐勞也。
汪按:一個產婦生產未滿一個月,因為發怒,陰道流血如同流水,三天才停止,接著又勞累辛苦,四肢無力,睡覺時出汗,傍晚潮熱,口乾,五心如同火燒。各位醫師都用柴胡、黃芩、薄荷之類的藥物,發熱更加厲害。診察她的脈象弦大無力,這是蓐勞。
原文
以四物湯一兩,入胡黃連、秦艽、青蒿各半錢,數服熱退身涼。後以黃連八珍丸,一料而安。
用四物湯一兩,加入胡黃連、秦艽、青蒿各半錢,服用數劑後熱退身體涼爽。後來用黃連八珍丸,一料就康復了。
原文
石子湯 療產後虛羸喘乏,乍寒乍熱如瘧,四肢疼痛,面色痿黃,名曰蓐勞。
石子湯:治療產後虛弱消瘦、氣喘乏力,乍寒乍熱如同瘧疾,四肢疼痛,面色萎黃,稱為蓐勞。
原文
豬石子(一雙,去脂膜,四破) 香豉(一方無此,有知母) 蔥白(切) 粳米 當歸 芍藥(各二兩)
豬石子一對,去掉脂膜,剖成四塊。香豉(有一方沒有這個,有知母)。蔥白切段。粳米。當歸。芍藥各二兩。
原文
上㕮咀,分兩劑,每劑用水三升,煮取一小碗,去渣分三服。《廣濟》無芍藥,有人參。
以上切碎,分成兩劑,每劑用水三升,煮取一小碗,去除藥渣分三次服用。《廣濟》版本沒有芍藥,有人參。
原文
增損柴胡湯(見前往來寒熱。)豬腰子粥 治蓐勞發熱。
增損柴胡湯(見前往來寒熱。)豬腰子粥:治療蓐勞發熱。
用豬腰子一枚,去掉白膜,切成柳葉形狀的薄片,用鹽和酒拌勻。
原文
先用粳米一合,入蔥、椒煮粥,鹽、醋和,將腰子鋪碗底,以熱粥蓋之,如作盦生狀,空心服。
先用粳米一合,加入蔥、花椒煮粥,用鹽、醋調味,將腰子鋪在碗底,用熱粥覆蓋,如同做成蒸籠的形狀,空腹服用。
原文
人參鱉甲散 治蓐勞。皆由在產內未滿百日,體中虛損,血氣尚弱,失於將理,或勞動作傷,致成蓐勞。
人參鱉甲散:治療蓐勞。都因為在產後未滿一百天,身體虛損,氣血還虛弱,保養不當,或者勞累動作損傷,導致形成蓐勞。
原文
其狀虛羸,乍起乍臥,飲食不消,時有咳嗽,頭目昏痛,發歇無常,夜有盜汗,寒熱如瘧,背膊拘急,沉困在床,服此大效。
症狀是虛弱消瘦,一會起來一會躺下,飲食不消化,時常有咳嗽,頭目昏沉疼痛,發作停止沒有規律,夜間有盜汗,寒熱往來如同瘧疾,背肩拘攣緊張,沉重睏乏躺在床上,服用此方效果很好。
原文
人參 桂心 當歸 桑寄生 白茯苓 白芍藥 桃仁 麥門冬(去心) 熟地黃 甘草(各半兩) 續斷(二錢半) 牛膝(七錢半) 鱉甲 黃耆(各一兩)
人參、桂心、當歸、桑寄生、白茯苓、白芍藥、桃仁、麥門冬去心、熟地黃、甘草各半兩,續斷二錢半,牛膝七錢半,鱉甲、黃耆各一兩。
原文
上為細末,每服先以豬腎一對,去筋膜,以水兩大盞,生薑半分,棗三枚,煎至一盞,去豬腎、薑、棗,然後入藥末二錢,蔥白三寸,烏梅一個,荊芥五穗,煎至七分,去渣,空心晚食前溫服,此藥神妙。
以上研為細末,每次服用先取豬腎一對,去掉筋膜,用水兩大盞,生薑半分,紅棗三枚,煎至一盞,去除豬腎、薑、棗,然後加入藥末二錢,蔥白三寸,烏梅一個,荊芥五穗,煎至七分,去除藥渣,空腹晚飯前溫服,此藥效果神妙。
原文
許仁則療產後日淺,久坐視聽言語多,或運用氣力,遂覺項膊肢節皮肉痛,乍寒乍熱,此為蓐勞。
許仁則治療產後日子尚淺,長時間坐著、看東西、聽聲音、說話太多,或者使用力氣,於是感到頸項肩膊四肢關節皮肉疼痛,乍寒乍熱,這是蓐勞。
原文
豬腎(一雙,去脂膜四破) 當歸 芍藥 生薑(各二兩) 蔥白(切) 桂心(各一兩)
豬腎一對,去掉脂膜剖成四塊。當歸、芍藥、生薑各二兩。蔥白切段。桂心各一兩。
原文
上水八升,煮腎取六升,下藥煮取二升,分溫二服。熟地黃散(見前往來寒熱。)
以上用水八升,煮腎取六升,下藥煮取二升,分兩次溫服。熟地黃散(見前往來寒熱。)
原文
白茯苓散 治蓐勞,緣生產日淺,久坐多語,運動用力,致頭目四肢疼痛,寒熱如瘧狀,宜此。
白茯苓散:治療蓐勞,因為生產日子尚淺,長時間坐著、說話太多、活動用力,導致頭目四肢疼痛,寒熱往來如同瘧疾的症狀,適宜用此方。
原文
白茯苓(一兩) 當歸 川芎 桂心 白芍藥 黃耆 人參(各半兩) 熟乾地黃(一兩)
白茯苓一兩,當歸、川芎、桂心、白芍藥、黃耆、人參各半兩,熟乾地黃一兩。
原文
㕮咀,先以水二盞,入豬腎、(一雙,去脂膜切,)薑、(三片,)棗(三枚 煎一盞)去三物,入藥半兩,煎七分,去渣食前分溫三服。黃耆丸(往來寒熱。)
切碎,先用水二盞,放入豬腎一對去脂膜切開,生薑三片,紅棗三枚,煎至一盞,去除這三物,加入藥末半兩,煎七分,去除藥渣飯前分三次溫服。黃耆丸(往來寒熱。)
原文
胡氏牡丹散 治產後虛羸發熱,自汗,欲變蓐勞;或血氣所搏,經候不調,或寒熱羸瘦。
胡氏牡丹散:治療產後虛弱消瘦發熱,自汗,即將變成蓐勞;或者血氣相互搏擊,月經失常,或者寒熱往來消瘦。
原文
白芍藥 當歸 五加皮 地骨皮 人參(各半兩) 沒藥 桂心(各二錢) 牡丹皮(三錢)
白芍藥、當歸、五加皮、地骨皮、人參各半兩,沒藥、桂心各二錢,牡丹皮三錢。
原文
上為細末,每服二錢,水酒各半盞,如不飲酒,只用水一盞,開元錢一枚,麻油蘸之,同煎七分,去渣通口服。煎不得攪,吃不得吹。
以上研為細末,每次服用二錢,水酒各半盞,如果不能喝酒,只用水一盞,開元錢一枚,用麻油蘸一下,一起煎七分,去除藥渣通口服下。煎藥時不要攪拌,吃的時候不要吹。
原文
黃耆煮散 治產後蓐勞,肌膚黃瘦,面無顏色;或憎寒壯熱,四肢痠疼,心煩頭痛。
黃耆煮散:治療產後蓐勞,肌膚黃瘦,面色沒有血色;或者怕冷發燒,四肢酸痛,心煩頭痛。
原文
鱉甲(醋炙) 黃耆(各一兩) 桂心 當歸(炒) 桑寄生 白茯苓 白芍藥 人參 熟地黃 麥門冬(去心) 甘草(炙,各半兩) 牛膝(七錢半)
鱉甲醋炙、黃耆各一兩,桂心、當歸炒、桑寄生、白茯苓、白芍藥、人參、熟地黃、麥門冬去心、甘草炙各半兩,牛膝七錢半。
原文
上為細末,每服用豬石子一對,去脂膜切破,先以水一盞,入姜半分,棗三枚,煎至七分,去石子、薑、棗,卻下藥五錢,更煎至四分,去渣,空心晚食前溫服,二渣並煎。
以上研為細末,每次服用豬石子一對,去掉脂膜切破,先用水一盞,放入生薑半分,紅棗三枚,煎至七分,去除石子、薑、棗,然後下藥五錢,再煎至四分,去除藥渣,空腹晚飯前溫服,第二次藥渣一起煎。
黃耆建中湯:治療產後各種虛損不足,發熱或者怕冷腹痛。
原文
黃耆(炒) 肉桂(各一兩) 白芍藥(炒,二兩) 甘草(炒,七錢)
原文
每服五錢,薑、棗水煎服,日二三服,虛甚者加附子。
每次服用五錢,用生薑、紅棗水煎服,每日二至三次,虛弱嚴重的人加附子。
原文
紫河車丸 治蓐勞及產後虛弱大效。貓犬產兒,即食其胞衣,故無產疾。(方見虛勞。)
紫河車丸:治療蓐勞以及產後虛弱效果很好。貓狗生產後,隨即吃掉自己的胎盤,所以沒有產後疾病。(方見虛勞。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。