原文
〔郭〕 產後乍寒乍熱者何?答曰:陰陽不和,敗血不散,能令乍寒乍熱。
〔郭〕產後為什麼會忽冷忽熱?回答說:陰陽不和,敗血不散,能使人忽冷忽熱。
原文
產後血氣虛損,陰陽不和,陰勝則乍寒,陽勝則乍熱,陰陽相乘則或寒或熱。
產後血氣虛損,陰陽不和,陰氣偏盛就會忽冷,陽氣偏盛就會忽熱,陰陽相互侵犯就會或寒或熱。
原文
若因產勞傷臟腑,血弱不得宣越,故令敗血不散,入於肺則熱,入於脾則寒,醫人若誤作瘧疾治之則謬矣。陰陽不和,宜增損四物湯。敗血不散,宜奪命丹。又問:二者何以別之?
如果因為生產勞損傷害臟腑,血液虛弱不能宣發通暢,就會使敗血不散,進入於肺就發熱,進入於脾就發冷,醫生如果誤認為是瘧疾來治療那就大錯了。陰陽不和適宜用增損四物湯。敗血不散適宜用奪命丹。又問:這兩種情況怎麼區別?
原文
時有刺痛者,敗血也,但寒熱無他證者,陰陽不和也。增損四物湯不一,皆隨病加減。
時常有刺痛感的是敗血,只是寒熱而沒有其他症狀的是陰陽不和。增損四物湯不是固定一方,都要隨病情加減。
原文
〔薛〕 產後寒熱因氣血虛弱或脾胃虧損,乃不足之證。經云:陰虛則發熱,陽虛則惡寒。
〔薛〕產後寒熱是因為氣血虛弱或脾胃虧損,這是不足的證候。經書上說:陰虛就會發熱,陽虛就會畏寒。
原文
若兼大便不通,尤屬氣血虛弱,切不可用發表降火。
如果兼有大便不通,更是屬於氣血虛弱,千萬不可用發表或降火的方法。
原文
若寸口脈微,名陽氣不足,陰氣上入於陽中則惡寒,用補中益氣湯。
如果寸口脈微弱的,叫做陽氣不足,陰氣上侵進入陽分就會畏寒,用補中益氣湯治療。
原文
尺部脈弱,名陰氣不足,陽氣下陷於陰中則發熱,用六味地黃丸。大抵陰不足,陽往從之,則陽內陷而發熱。陽不足,陰往從之,則陰上入而惡寒。
尺部脈弱的,叫做陰氣不足,陽氣下陷進入陰分就會發熱,用六味地黃丸。大抵陰氣不足,陽氣就會依附過來,就會使陽氣內陷而發熱。陽氣不足,陰氣就會依附過來,就會使陰氣上侵而畏寒。
原文
此陰陽不歸其分,以致寒熱交爭,故惡寒而發熱也,當用八珍湯。
這是陰陽不能各守其分,導致寒熱交爭,所以既畏寒又發熱,應當用八珍湯。
原文
若病後四肢發熱,或形氣倦怠,此元氣未復,濕熱乘之故耳,宜補中益氣湯。
如果病後四肢發熱,或形體氣力倦怠,這是元氣還沒有恢復,濕熱趁虛而入的緣故,適宜用補中益氣湯。
原文
若肌熱大渴引飲,目赤面紅,此血虛發熱,用當歸補血湯。若認為實則誤矣。
如果肌表發熱大量口渴想要喝水,眼睛發紅面色潮紅,這是血虛發熱,用當歸補血湯治療。如果誤認為是實證那就錯了。
原文
一產婦惡寒發熱,用十全大補加炮姜治之而愈。但飲食不甘,肢體倦怠,用補中益氣而安。
有一個產婦畏寒發熱,用十全大補加炮姜治療而痊愈。但飲食不香甜,肢體倦怠,用補中益氣而安定。
原文
又飲食後犯怒,惡寒發熱,抽搐咬牙,難候其脈,視其面色青中隱黃,欲按其腹,以手護之,此肝木侮脾土,飲食停滯而作,用六君加木香,一劑而安。
又有一次飲食後發怒,畏寒發熱,抽搐咬牙,難以切到她的脈,看她的面色青中帶黃,想要按她的腹部,用手保護著,這是肝木侵犯脾土,飲食停滯所致,用六君加木香,一劑就安定了。
原文
一產婦惡寒發熱,余欲用八珍加炮姜治之,其家知醫,以為風寒,用小柴胡湯。余曰:寒熱不時,乃氣血虛也。
有一個產婦畏寒發熱,我想用八珍加炮姜治療,她的家人略懂醫學,認為是風寒,用小柴胡湯。我說:寒熱不定,是氣血虛弱啊。
原文
不信,仍服一劑,汗出不止,譫語不絕,煩熱作渴,肢體抽搐。
她不相信,仍然服用一劑,汗出不止,譫語不斷,煩躁發熱口渴,肢體抽搐。
原文
余用十全大補湯二劑益甚,脈洪大,重按如無,仍以前湯加附子四劑稍緩,數劑而安。
我用十全大補湯兩劑反而加重,脈洪大,重按卻像無力,仍用原方加附子四劑稍見緩和,數劑後安定了。
原文
吳荾山治一婦人產後去血過多,食後著惱頭疼身痛,寒熱如瘧,左手弦大,微有寒邪,右手弦滑不勻,食飲痰火也。二者因虛而得,宜養正祛邪。
吳荾山治療一位婦女產後失血過多,飯後惱怒頭疼身痛,寒熱往來像瘧疾,左手脈弦大,稍微有寒邪,右手脈弦滑不均勻,是飲食和痰火。用這兩種都是因虛而得,適宜扶養正氣祛除邪氣。
原文
遂以茯苓補心湯去地黃加羌活、青皮、蔥、棗,三服汗出身涼,其患漸瘥,然後以八物湯調理半月後全愈。
就用茯苓補心湯去地黃加羌活、青皮、蔥、棗,服用三劑出汗後身涼,病情逐漸好轉,然後用八物湯調理半個月後完全痊愈。
原文
一婦產後惡露未盡,瘀血入絡,又感寒邪,身熱如瘧,即以生料五積散五帖,惡露自下而寒熱除。
一位婦女產後惡露沒有乾淨,瘀血進入經絡,又感受寒邪,身熱像瘧疾,就用生料五積散五帖,惡露自行流下而寒熱消除。
原文
又一婦產後惡露未盡,因起抹身,寒氣客於經絡,乍寒乍熱,脈緊而弦,以蔥白散二帖安。
又一位婦女產後惡露沒有乾淨,因為起身擦抹身體,寒氣侵入經絡,忽冷忽熱,脈緊而弦,用蔥白散二帖安定。
原文
一少婦初產四日,冷物傷脾胃,但覺身分不快,嘔逆,飲食少思,心腹滿悶,時或腹脅刺痛,晨惡寒,晚潮熱,夜則恍惚譫語,晝則抽搐,頗類風狀,變異多端,諸醫莫測,或作虛風,或云血凝實熱,用甘溫而行血,以寒涼退實熱,如此半月不效。
一位年輕婦女初產後四天,冷物損傷脾胃,只覺得身體不舒服,嘔吐呃逆,不想飲食,心腹滿悶,有時腹脅刺痛,早晨畏寒,晚上潮熱,夜間則恍惚譫語,白天抽搐,很像中風的症狀,變化多端,各位醫生都不能判斷,有的當作虛風,有的說是血凝實熱,用甘溫的方法來活血,用寒涼的藥物來退實熱,如此半個月沒有效果。
原文
汪至,見醫滿座,亦踞縮,診其脈弦而緊,遂令按之小腹急痛,知瘀血未盡也。
汪某到來,看到滿座醫生,都蹲縮不敢發言,診她的脈弦而緊,就讓人按她的小腹,她急痛,知道瘀血還沒有乾淨。
原文
思患者大勢惡露已下,未必還有餘血,偶因寒涼所傷,瘀血停滯下焦,日久客於經絡,所以變生諸證,須得大調經散倍入琥珀化諸惡血成水,其患方愈。
考慮患者大有好轉的趨勢惡露已下,不一定還有餘血,只是偶爾因為寒涼所傷,瘀血停滯在下焦,日久客居於經絡,所以變生出各種症狀,必須用大調經散加倍加入琥珀化解各種惡血化成水,這個病才能痊愈。
原文
遂合前藥服之,五日後行惡水鬥許,臭不可近,患人覺倦,病勢漸減,然後以人參養榮湯數十帖,月餘如初。〔云〕 產後往來寒熱,四物內加小柴胡湯。
就配合前面的藥物服用,五天後排出惡水一斗多,臭得不能靠近,患者感覺疲倦,病勢逐漸減輕,然後用人參養榮湯數十帖,一個多月後恢復如初。〔云〕產後往來寒熱,在四物湯內加小柴胡湯。
原文
〔保〕 治日久虛勞,微有寒熱,脈沉而數,宜 柴胡四物湯 。
〔保〕治療日久虛勞,微微有寒熱,脈沉而數,適宜用柴胡四物湯。
原文
川芎 當歸 芍藥 熟地黃(各一錢半) 柴胡(八錢) 人參 黃芩 甘草 半夏(各三錢)上為末,水煎服。
川芎、當歸、芍藥、熟地黃各一錢半,柴胡八錢,人參、黃芩、甘草、半夏各三錢,以上研為末,用水煎服。
原文
〔云〕 產後往來寒熱,脈弦者少陽也, 小柴胡加生地黃湯 。
〔云〕產後往來寒熱,脈弦的是少陽病,用小柴胡加生地黃湯。
原文
柴胡(二兩) 黃芩(五錢) 人參(三錢) 半夏(一兩半,湯洗) 大棗(三枚) 生地黃 梔子 枳殼(麩炒,各五錢)上如前煎服。
柴胡二兩,黃芩五錢,人參三錢,半夏一兩半(用熱水洗),大棗三枚,生地黃、梔子、枳殼(麩炒,各五錢),以上如前面方法煎服。
增損柴胡湯,治療產後虛弱,發寒熱,飲食減少,腹脹。
原文
柴胡 人參 甘草 半夏 陳皮 川芎 白芍藥(各等分為㕮咀)
柴胡、人參、甘草、半夏、陳皮、川芎、白芍藥各等分,研為粗末。
原文
上每服三錢,姜五片,棗二枚,水同煎,食後日二服。增損四物湯(方見本卷腹痛。)
以上每服三錢,生薑五片,大棗二枚,用水一同煎煮,飯後每天服用兩次。增損四物湯(方子見本卷腹痛篇。)
原文
評曰:乍寒乍熱,榮衛不和,難以輕議。若其敗血不散,豈止入脾肺二臟邪。
評論說:忽冷忽熱,是榮衛不和,難以輕易論斷。如果敗血不散,豈止入侵脾肺二臟。
原文
大抵一陰閉一陽即作寒熱,陰勝故寒,陽勝故熱,只可云敗血循經流入,閉諸陰則寒,閉諸陽則熱,血氣與衛氣解則休,遇再會而復作。大調經散、五積散入醋煎佳。
大體上一陰閉塞一陽就會發作寒熱,陰氣偏勝所以發冷,陽氣偏勝所以發熱,只能說是敗血循著經絡流入,閉塞各陰分就發冷,閉塞各陽分就發熱,血氣與衛氣暫時和解就停止,遇到再次會合就又發作。大調經散、五積散加醋煎煮效果較好。
原文
云岐熟地黃散 治產後蓐勞,皆由體虛氣力未壯,勞復所起,四肢煩疼,時發寒熱,不思飲食。
云岐熟地黃散,治療產後蓐勞,都是因為身體虛弱氣力不足,因勞累而復發,四肢煩躁疼痛,時常發寒熱,不想吃東西。
原文
熟地黃 人參 白芍藥 白茯苓 白朮 續斷(各一兩) 黃耆 桂心 五味子 當歸 川芎(各七錢半《大全》方有麥門冬七錢半)
熟地黃、人參、白芍藥、白茯苓、白朮、續斷各一兩,黃耆、桂心、五味子、當歸、川芎各七錢半(《大全》方有麥門冬七錢半)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。