証治準繩‧女科

胎前門

鬼胎

胎前門19
原文
〔大全〕 夫人臟腑調和,則血氣充實,邪風鬼魅,不能幹之。
白話
《備急千金要方》:人體的臟腑調和,氣血就充實,邪風鬼魅就不能侵犯。
原文
若榮衛虛損,則精神衰弱,妖魅鬼精,得人於臟,狀如懷娠,故曰鬼胎也。
白話
如果榮衛虛損,精神就會衰弱,妖魅鬼精就會侵入臟腑,症狀像懷孕一樣,所以稱為鬼胎。
原文
【薛】 前證因七情脾肺虧損,氣血虛弱,行失常道,沖任乖違而致之者,乃元氣不足,病氣有餘也。若見經候調子,就行調補,庶免此證。
白話
薛己:前面的證候,因為七情導致脾肺虧損,氣血虛弱,運行失常,沖任二脈乖違而造成的,是元氣不足、病氣有餘的緣故。如果見到經候調子,就進行調補,差不多可以避免這個證候。
原文
治法以補元氣為主,而佐以雄黃丸之類行散之。若脾經鬱結氣逆者,用加味歸脾湯調補之。若脾虛血不足者,用六君、芎、歸培養之。肝火血耗者,用加味逍遙散滋抑之。肝脾鬱怒者,用加味歸脾、逍遙二藥兼服。腎肝虛弱者,用六味地黃丸。
白話
治療方法以補元氣為主,佐以雄黃丸之類的藥物來行散。如果脾經鬱結、氣逆的,用加味歸脾湯調補。如果脾虛血不足的,用六君子湯加川芎、當歸來培養。肝火血耗的,用加味逍遙散滋陰抑制。肝脾鬱怒的,用加味歸脾湯、逍遙散二藥兼服。腎肝虛弱的,用六味地黃丸。
原文
一妇人經閉八月,肚腹漸大,面色或青或黃,用胎證之藥不應。
白話
有一個婦女月經閉止八個月,肚子逐漸變大,面色有時青有時黃,用治療胎動的藥物沒有效果。
原文
余診視之曰:面青脈澀,寒熱往來,肝經血病也。面黃腹大,少食體倦,脾經血病也。此鬱怒傷脾肝之證,非胎也。不信,仍用治胎散之類不驗。
白話
我診視後說:面色青、脈象澀、寒熱往來,是肝經血病。面色黃、腹大、進食少、身體疲倦,是脾經血病。這是鬱怒傷了脾肝的證候,不是胎病。不相信,仍然用治胎散之類的藥物沒有效果。
原文
余用加味歸脾、逍遙二藥各二十餘劑,諸證稍愈。
白話
我用加味歸脾湯、逍遙散二藥各二十多劑,各種證候稍微好轉。
原文
彼欲速效,別服通經丸一服,下血昏慣,自汗惡寒,手足俱冷,嘔吐不食。
白話
她想要速效,另外服用通經丸一劑,崩下血後昏慣,自汗惡寒,手足都冷,嘔吐不能進食。
原文
余用人參、炮姜二劑漸愈,又用十全大補五十餘劑而安。
白話
我用人參、炮姜二劑逐漸康復,又用十全大補湯五十多劑而平安。
原文
雄黃丸 治妊娠是鬼胎,致腹中黑血散下腹痛。
白話
雄黃丸:治療妊娠是鬼胎,導致腹中黑血散下、腹痛的症狀。
原文
雄黃(細研) 鬼臼(去毛) 莽草 丹砂(細研) 巴豆(去皮、心、油) 獺肝(炙,令黃,各半兩) 蜥蜴(一枚,炙黃) 蜈蚣(一條,炙黃)
白話
雄黃(細研)鬼臼(去毛)莽草丹砂(細研)巴豆(去皮、心、油)獺肝(炙,讓它變黃,各半兩)蜥蜴(一枚,炙黃)蜈蚣(一條,炙黃)
原文
上為細末,蜜丸如梧子大。空心溫酒下二丸,日兩服。後當利,如不利加至三丸。
白話
以上藥物研為細末,用蜜做成梧子大小的丸。空腹用溫酒服下二丸,每日服用兩次。之後應當腹瀉,如果沒有腹瀉就增加到三丸。
原文
初下清水,次下蟲如馬尾狀無數,病極者下蛇、蟲,或如蛤蟆卵、雞子,或如白膏,或如豆汁,其病即除。治妇人鬼胎及血氣不可忍方。
白話
起初拉出清水,然後拉出像馬尾一樣無數的蟲子,病重的人會拉出蛇、蟲,或者像蛤蟆卵、雞蛋一樣的東西,或者像白膏,或者像豆汁,病就消除了。這是治療婦女鬼胎及血氣痛不可忍的方子。
原文
斑蝥(去頭、足、翅,炒) 延胡索(炒,各三錢)
白話
斑蝥(去頭、足、翅,炒過)延胡索(炒,各三錢)
原文
上為細末,再研如面。溫酒調服半錢,胎下為度。治妇人虛羸,有鬼胎癥塊,經候不通。
白話
以上藥物研為細末,再研磨如麵粉。用溫酒調服半錢,以胎下為限度。治療婦女虛弱消瘦,有鬼胎癥塊、月經不通的症狀。
原文
以芫花根(三兩) 銼炒令黃色,為細末,桃仁煎湯調下一錢,當下惡物。《補遺》治妇人鬼胎如抱一甕。
白話
用芫花根(三兩)銼碎炒成黃色,研為細末,用桃仁煎湯調服一錢,當下排洩惡物。《補遺》治療婦女鬼胎大得像抱著一個甕。
原文
吳茱萸 川芎 秦艽 柴胡 殭蠶 巴戟 巴豆(不去油) 芫花(醋煮,二兩)
白話
吳茱萸川芎秦艽柴胡殭蠶巴戟巴豆(不去油)芫花(醋煮,二兩)
原文
上為末,煉蜜丸梧子大。每服七丸,蜜酒下,即出惡物而愈。
白話
以上研為細末,用煉蜜做成梧子大小的丸。每次服七丸,用蜜酒送下,就會排出惡物而康復。
原文
上方俱犯毒藥,不可輕用,姑以古方存之耳。
白話
以上方子都使用了有毒的藥物,不可輕易使用,姑且保存古方罷了。