証治準繩‧女科

胎前門

胎自墮(2)

胎前門49
原文
上為末,空心溫酒調二錢。忌菘菜、桃、李、雀肉、醋物。
白話
以上藥物研磨成細末,空腹時用溫酒調服二錢。禁忌食用菘菜、桃子、李子、麻雀肉、醋類食物。
原文
〔婁〕 按:丹溪論俱是虛熱而無寒者,今姑存此一方,以俟施之於千百而一者也。醋附丸 治數墮胎。(方見血崩。)
白話
〔婁〕 按:丹溪所論都是虛熱而沒有寒證,現在暫且保留這個方子,以備用在千人中可能有一人的情況。醋附丸 治療多次墮胎。(方劑見血崩篇。)
原文
《千金》療妊娠三個月,胎欲墮方。灸膝下一寸,七壯。妊子不成,時時受胎後漏下五色,疼痛。灸胞門。
白話
《千金》治療懷孕三個月,胎兒將要墮落的方劑。灸膝下一寸處,七壯。懷孕不成功,經常在受孕後漏下五色分泌物,疼痛。灸胞門穴。
原文
(關門左邊二寸,名胞門,右邊二寸,名子戶。)〔胎墮後為半產〕
白話
(關門左邊二寸,稱為胞門,右邊二寸,稱為子戶。)〔胎兒墮落後稱為半產〕
原文
夫妊娠日月未足,胎氣未全而產者,謂之半產。
白話
懷孕時月份不足、胎氣未完全成熟就生產的,稱為半產。
原文
蓋由妊婦衝任氣虛,不能滋養於胎,胎氣不固,或攧撲閃墜,致氣血損動,或因熱病溫瘧之類,皆令半產。
白話
這是由於孕婦衝任氣虛,不能滋養胎兒,胎氣不穩固,或者跌撲閃挫,導致氣血受損擾動,或者因為熱病、溫瘧之類,都會導致半產。
原文
仲景謂寒虛相搏,此名為革,婦人則半產漏下是也。
白話
張仲景說寒邪與虛相搏,這種脈象稱為革脈,婦人就會出現半產漏下。
原文
又云:半產俗呼小產,或三四月,或五六月,皆為半產,以男女成形故也。
白話
又說:半產俗稱小產,有的三四月,有的五六月,都稱為半產,因為胎兒已經成形。
原文
或因憂恐悲哀暴怒,或因勞力打撲損動,或觸冒暑熱,忌黑神散,恐犯熱藥轉生他疾。宜玉燭散、和經湯之類。
白話
或者因為憂愁恐懼悲哀暴怒,或者因為勞力打撲損傷,或者觸犯暑熱,禁用黑神散,恐怕觸犯熱藥反而產生其他疾病。適宜用玉燭散、和經湯之類。
原文
《便產須知》云:小產不可輕視,將養十倍於正產可也。
白話
《便產須知》說:小產不能輕視,調養需要比正常產後加倍十倍才可以。
原文
又云:半產即肌肉腐爛,補其虛損,生其肌肉,益其氣血,去其風邪,養其臟氣,將養過於正產十倍,無不平復,宜審之。
白話
又說:半產時肌肉腐爛,應補其虛損,生長肌肉,增益氣血,去除風邪,調養臟氣,調養超過正常產後十倍,沒有不康復的,應該仔細審視。
原文
〔薛〕 小產重於大產,蓋大產如慄熟自脫,小產如生採破其皮殼,斷其根蒂也。但人輕忽致死者多。治法宜補形氣,生新血,去瘀血。
白話
〔薛〕 小產比大產嚴重,因為大產如同栗子成熟自然脫落,小產如同生採時破壞了皮殼、斷絕了根蒂。只是人們輕忽,導致死亡的情況很多。治法應補益形氣,生新血,去瘀血。
原文
若未足月,痛而欲產,芎歸補中湯倍加知母止之。若產而血不止,人參黃耆湯補之。若產而心腹痛,當歸川芎湯主之。胎氣弱而小產者,八珍湯固之。若出血過多而發熱,聖愈湯。汗不止,急用獨參湯。發熱煩躁,肉瞤筋惕,八珍湯。大渴面赤,脈洪而虛,當歸補血湯。身熱面赤,脈沉而微,四君、薑、附。
白話
如果未足月,疼痛而將要生產,用芎歸補中湯倍加知母來止住。如果產後出血不止,用人參黃耆湯補之。如果產後心腹疼痛,用當歸川芎湯主治。胎氣弱而小產的,用八珍湯固護。如果出血過多而發熱,用聖愈湯。汗出不止,緊急用獨參湯。發熱煩躁,肌肉跳動、筋脈抽搐,用八珍湯。大渴面紅,脈象洪大而虛,用當歸補血湯。身體發熱面紅,脈象沉而微弱,用四君子湯加乾薑、附子。
原文
東垣云:晝發熱而夜安靜,是陽氣自旺於陽分也,晝安靜而夜發熱,是陽氣下陷於陰中也,如晝夜俱發熱者,是重陽無陰也。當峻補其陰。
白話
東垣說:白天發熱而夜晚安靜,這是陽氣自旺於陽分;白天安靜而夜晚發熱,這是陽氣下陷於陰分;如果白天夜晚都發熱,這是重陽無陰。應當峻補其陰。
原文
王太僕云:如大寒而甚,熱之不熱,是無火也。
白話
王太僕說:如同大寒卻很嚴重,用熱藥卻不感到熱,這是無火。
原文
熱來復去,晝見夜伏,夜發晝止,時節而動,是無火也。如大熱而甚,寒之不寒。是無水也。
白話
發熱時來時去,白天出現夜晚隱伏,夜晚發作白天停止,按季節時令發作,這是無火。如同大熱卻很嚴重,用寒藥卻不感到寒,這是無水。
原文
熱動復止,倏忽往來,時動時止,是無水也。
白話
發熱動輒又止,忽然往來,時而動時而止,這是無水。
原文
若陽氣自旺者,補中益氣湯,陽氣陷於陰者,四物二連湯。重陽無陰者,四物湯,無火者,八味丸。無水者,六味丸。
白話
如果陽氣自旺的,用補中益氣湯;陽氣陷於陰分的,用四物二連湯;重陽無陰的,用四物湯;無火的,用八味丸;無水的,用六味丸。
原文
一妊婦五月服剪紅丸墮胎,腹中脹痛,服破血藥益甚,手按之愈痛。
白話
一位孕婦懷孕五個月服用剪紅丸墮胎,腹中脹痛,服用破血藥更加嚴重,用手按壓更痛。
原文
余曰:此峻藥重傷,脾胃受患,用八珍倍參、耆、半夏、乳、沒,二劑痛止,數劑全愈。
白話
我說:這是峻烈藥物重傷,脾胃受損,用八珍湯加倍人參、黃耆、半夏、乳香、沒藥,兩劑疼痛停止,幾劑後完全痊癒。
原文
史仲子室,年甫二十,疫胎墮,時咳,服清肺解表,喘急不寐,請視。
白話
史仲子的妻子,年齡剛二十,因疫病而墮胎,當時咳嗽,服用清肺解表藥,氣喘急促不能入睡,請我診視。
原文
余曰:脾土虛不能生肺金,藥重損之,與補中益氣加茯苓、半夏、五味、炮姜,四劑漸愈;再往視,又與八珍加五味及十全大補湯而全愈。
白話
我說:脾土虛弱不能生肺金,藥物過重損傷了它,給予補中益氣湯加茯苓、半夏、五味子、炮薑,四劑逐漸好轉;再次去看,又給予八珍湯加五味子以及十全大補湯而完全痊癒。
原文
陳氏婦張,素怯弱,生女自乳,因病疥年餘,遂致羸困,復因執喪禮勞頓,數欲眩僕。
白話
陳家的媳婦張氏,一向怯弱,生女兒後自己哺乳,因為患疥瘡一年多,於是導致瘦弱睏憊,又因為操辦喪禮勞累,多次想要暈倒。
原文
一日感氣,忽患心脾高腫作疼,手不可按,嘔吐不止,六脈微細之極。
白話
一天感受邪氣,忽然患心脾部位高腫疼痛,手不能按壓,嘔吐不止,六脈極其微細。
原文
陳翁自以脈雖虛而病形則實,誤臆諸痛不可補氣,乃用青皮、香附、吳萸等藥而愈。
白話
陳老先生自己認為脈象雖然虛但病症表現為實,錯誤地認為各種疼痛不能補氣,於是用青皮、香附、吳茱萸等藥而痊癒。
原文
繼復患瘧且墮胎,又自投理氣行血之藥,病去元氣轉脫,再投參、耆補劑不應矣。
白話
接著又患瘧疾並且墮胎,又自己服用理氣行血的藥物,病雖去除但元氣反而脫失,再服人參、黃耆等補劑已經無效了。
原文
六脈如絲欲絕,思非附子不能起,因亟請薛診之,云:此由理氣損真之誤也。
白話
六脈像絲一樣將要斷絕,考慮非用附子不能救治,於是緊急請薛氏診治,說:這是由於理氣損傷真氣的錯誤所致。
原文
連投參、耆、歸、朮、附子、薑、桂六劑,間用八味丸五日,眠食漸甘,六脈全復。
白話
接連投用人參、黃耆、當歸、白朮、附子、乾薑、肉桂六劑,間隔服用八味丸五天,睡眠飲食逐漸甘美,六脈完全恢復。
原文
薛諭之云:向使心脾疼時即服此藥,瘧亦不作矣。
白話
薛氏告誡他說:假使當初心脾疼痛時就服用此藥,瘧疾也不會發作了。
原文
一妊婦墮胎,昏憒不省,自汗發搐,時吐痰,自用養血化痰之劑,昏憒不省,痰涎湧出,彼以為中風,欲用祛風化痰。
白話
一位孕婦墮胎,昏憒不省人事,自汗抽搐,時常吐痰,自己用養血化痰的方劑,仍然昏憒不省,痰涎湧出,她認為是中風,想要用祛風化痰的藥。
原文
予曰:此屬脾氣虛寒所致,遂用十全大補加炮姜二十餘劑,尋愈。
白話
我說:這屬於脾氣虛寒所致,於是使用十全大補湯加炮薑二十多劑,不久痊癒。
原文
生地黃湯 治妊娠胎氣損動,氣血不調,或攧撲閃墜,以致胎墮,墮後惡滯不盡,腹中㽲痛。
白話
生地黃湯 治療懷孕時胎氣受損擾動,氣血不調,或者跌撲閃挫,導致胎兒墮落,墮胎後惡露瘀滯未盡,腹中絞痛。
原文
生乾地黃(焙,一兩) 大黃(暴,煨) 芍藥 白茯苓(去黑皮) 當歸(切炒) 細辛(去苗) 甘草(炙) 黃芩(去黑皮) 桂(去粗皮。各半兩)
白話
生乾地黃(焙乾,一兩) 大黃(暴曬後煨過) 芍藥 白茯苓(去黑皮) 當歸(切片炒) 細辛(去苗) 甘草(炙) 黃芩(去黑皮) 肉桂(去粗皮。各半兩)
原文
上㕮咀,每服五錢匕,水一盞半,入生薑、大棗拍碎,同煎至一盞,去滓不拘時溫服。
白話
以上藥材切碎,每次服用五錢匕,用水一盞半,加入拍碎的生薑、大棗,一起煎至一盞,去渣,不拘時間溫服。
原文
人參湯 治半產後血下過多,心驚體顫,頭目運轉,或寒或熱,臍腹虛脹疼痛。
白話
人參湯 治療半產後出血過多,心驚身體顫抖,頭目眩暈,或寒或熱,臍腹虛脹疼痛。
原文
人參 麥門冬(去心,焙) 生乾地黃(焙) 當歸(洗,焙) 芍藥 黃耆 白茯苓(去皮) 甘草(炙。各一兩)
白話
人參 麥門冬(去心,焙乾) 生乾地黃(焙乾) 當歸(洗淨,焙乾) 芍藥 黃耆 白茯苓(去皮) 甘草(炙。各一兩)
原文
㕮咀,每服三錢,水一盞,煎至七分,去滓食前溫服。
白話
切碎,每次服用三錢,用水一盞,煎至七分,去渣,飯前溫服。
原文
〔大〕 墮胎後復損經脈,而下血不止,甚則煩悶至死,皆以調補胃氣為主。
白話
〔大〕 墮胎後又損傷經脈,導致下血不止,嚴重的煩悶至死,都應以調補胃氣為主。
原文
〔薛〕 前證若肝經血熱,用四物、參朮、山梔。
白話
〔薛〕 前述證候如果是肝經血熱,用四物湯加人參、白朮、山梔。
原文
肝經風熱,用防風、黃芩丸,肝經怒火,用加味逍遙散。脾經氣虛,用四君、歸、地。脾經鬱滯,用加味歸脾湯。氣滯不和,用紫蘇飲。骨氣下陷,用補中益氣湯。人參黃耆湯 治小產氣虛,血下不止。
白話
肝經風熱,用防風黃芩丸;肝經怒火,用加味逍遙散;脾經氣虛,用四君子湯加當歸、地黃;脾經鬱滯,用加味歸脾湯;氣滯不和,用紫蘇飲;骨氣下陷,用補中益氣湯。人參黃耆湯 治療小產氣虛,出血不止。
原文
人參 黃耆(炒) 當歸 白朮(炒) 白芍藥(炒) 艾葉(各一錢) 阿膠(炒,二錢)上作一劑,水煎服。治妊娠損動,下血不止,腹痛,宜服此。
白話
人參 黃耆(炒) 當歸 白朮(炒) 白芍藥(炒) 艾葉(各一錢) 阿膠(炒,二錢)以上作為一劑,水煎服。治療懷孕受損擾動,下血不止,腹痛,宜服用此方。
原文
阿膠(一兩,炒) 艾葉(半兩)水一大盞,煎六分,去滓空心服。治妊娠損動下血不止方。
白話
阿膠(一兩,炒) 艾葉(半兩)用水一大盞,煎至六分,去渣空腹服用。治療懷孕受損擾動下血不止的方劑。
原文
甘草(一兩,炙) 阿膠(二兩) 雞子(一個)
白話
甘草(一兩,炙) 阿膠(二兩) 雞蛋(一個)
原文
上以水二大盞,煮甘草一盞,三分,去滓下雞子、膠,候膠烊,攪勻分三服。龍骨散 療因損娠,下惡血不止。
白話
以上用水二大盞,煮甘草至一盞,取三分,去渣後放入雞蛋、阿膠,待阿膠融化,攪拌均勻分三次服用。龍骨散 治療因損傷胎孕,下惡血不止。
原文
龍骨 當歸 地黃(各二兩) 艾葉(一兩,炒) 地榆 阿膠 芍藥 乾薑(各一兩半) 蒲黃(一兩二錢半) 牛角䚡(炙焦,二兩半。共為細末)上食前用米飲調下二錢。《千金》療落胎下血不止方。
白話
龍骨 當歸 地黃(各二兩) 艾葉(一兩,炒) 地榆 阿膠 芍藥 乾薑(各一兩半) 蒲黃(一兩二錢半) 牛角䚡(炙焦,二兩半。共同研為細末)以上飯前用米湯調服二錢。《千金》治療墮胎後下血不止的方劑。
原文
上以生地黃汁一小盞,調代赭石末一錢,日三服。治妊娠下血不止疼痛方。亦治小便不禁。
白話
以上用生地黃汁一小盞,調和代赭石末一錢,每日三次服用。治療懷孕下血不止疼痛的方劑。也治療小便失禁。
原文
家雞翎(燒灰) 細研,以溫酒調下二錢,如人行五里再服,以效為度。《千金》療妊娠胎墮下血不止方。
白話
家雞羽毛(燒成灰) 細細研磨,用溫酒調服二錢,約行人走五里路時間再服用,以見效為度。《千金》治療懷孕胎墮下血不止的方劑。
原文
以丹參(十二兩) 細切,酒五升,煮取三升,分三服。《補遺》催生如神散,妙。又方 香附子為末,米飲調下。當歸酒 治妊娠墮胎後血不出。當歸(炙,令香) 芍藥(炒,各二兩)
白話
用丹參(十二兩) 細切,用酒五升,煮取三升,分三次服用。《補遺》中催生如神散,很妙。又一方:香附子研為末,米湯調服。當歸酒 治療懷孕墮胎後惡血不出。當歸(炙,令香) 芍藥(炒,各二兩)
原文
㕮咀,每服三錢匕,無灰酒一盞,入生地黃汁一合,銀器內慢火煎至七分,去滓溫服,以惡血下為度。
白話
切碎,每次服用三錢匕,用無灰酒一盞,加入生地黃汁一合,在銀器內用慢火煎至七分,去渣溫服,以惡血排出為度。