原文
〔大〕 妊娠病瘧,乃夏傷於暑,客於皮膚,至秋而發,陽盛則熱,陰盛則寒,陰陽相離,寒熱俱作。
〔大〕 妊娠期間患有瘧疾,是因為夏季被暑邪傷害,暑邪停留在皮膚,到了秋季才發作,陽氣盛就發熱,陰氣盛就發寒,陰陽相離,就會寒熱交替發作。
原文
其發晏者,由風邪客於風府,循膂而下,衛氣至一日一夜常大會於風府,故發日晏與早者,衛氣之行風府,日下一節,二十一日下至尾骶,二十二日入脊內,上注於伏沖之脈,其行九日,出缺盆。其氣既止,故發更早。
瘧疾發作較晚的原因,是由於風邪侵入風府穴,沿著脊柱兩側向下運行,衛氣在一日一夜之中常常在風府穴大量會合,所以發作時間有早晚的不同。衛氣運行於風府穴,每日向下移行一節,經過二十一日下行到尾骶骨,第二十二日進入脊柱內,向上注入伏沖之脈,再運行九日,從缺盆穴出來。衛氣既然已經運行到那裡停止,所以瘧疾發作就會更早。
原文
其間日發者,風邪內搏五臟,橫連募原,其道遠,其氣深,其行遲,不能日作也。妊娠而發,多傷於胎。
隔日發作的瘧疾,是由於風邪在體內搏擊五臟,並橫行連及募原,邪氣運行的道路遠,邪氣所在的部位深,運行遲緩,所以不能每日發作。妊娠期間發作瘧疾,大多會損傷胎兒。
原文
〔薛〕 前證因脾胃虛弱,飲食停滯,或外邪所感,或鬱怒傷脾,或暑邪所伏。
〔薛〕 前面的證候是因為脾胃虛弱,飲食停滯,或是感受外邪,或是抑鬱憤怒損傷脾臟,或是暑邪潛伏體內所引起。
原文
審系飲食停滯,用六君子加桔梗、蒼朮、藿香。外邪多而飲食少,用藿香正氣散。
審察如果是飲食停滯所致,用六君子湯加桔梗、蒼朮、藿香。外邪較多而飲食減少,用藿香正氣散。
原文
(雜病中風。)外邪少而飲食多,用人參養胃湯。(雜瘧。)勞傷元氣,用補中益氣湯。
(見於雜病中風。)外邪較少而飲食較多,用人參養胃湯。(見於雜瘧。)勞累損傷元氣,用補中益氣湯。
原文
(雜勞倦。)若鬱怒所傷,用小柴胡湯(傷寒少陽病。)兼歸脾湯。
(見於雜病勞倦。)如果是被抑鬱憤怒所傷,用小柴胡湯(傷寒少陽病。)兼服歸脾湯。
原文
(健忘。)若木侮土,久而不愈,用六君子為主,佐以安胎藥。仍參三陰三陽經而治之。
(見於健忘。)如果木剋土,久病不愈,用六君子湯為主,輔助以安胎藥物。仍然參照三陰三陽經的理論來治療。
原文
一婦人因怒患瘧,舉發無期,久而不已,胸腹不利,飲食少思,吞酸吐痰。用六君子加柴胡、山梔,二十餘劑,尋愈。
一位婦女因發怒而患瘧疾,發作沒有固定時間,長久不停止,胸腹脹悶不適,吃不下飯,吞酸吐痰。用六君子湯加柴胡、山梔,服用二十多劑,隨即痊愈。
原文
但晡熱少食,又用四君子加柴胡、升麻為主,佐以逍遙散而痊。
但是下午時分發熱、食少,又用四君子湯加柴胡、升麻為主,輔以逍遙散而痊愈。
原文
一</minimax:tool_call>孕婦瘧久不已,噯氣下氣,胸腹膨脹,食少欲嘔,便血少寐。
一位孕婦患瘧疾很久不停止,噯氣排氣,胸腹脹大,吃飯少想嘔吐,大便帶血睡眠少。
原文
此屬肝脾鬱怒,用歸脾湯加柴胡、山梔漸愈;又用六君子湯加柴胡、山梔、升麻而愈。
這屬於肝脾抑鬱憤怒,用歸脾湯加柴胡、山梔逐漸痊愈;又用六君子湯加柴胡、山梔、升麻而痊愈。
原文
一味方婦患瘧已愈,但寒熱少食,頭痛晡熱內熱,此脾虛血弱也。
一位孕婦患瘧疾已經痊愈,但寒熱往來、食少、頭痛、下午發熱體內發熱,這是脾虛血弱。
原文
用補中益氣湯加蔓荊子,頭痛頓止;又用六君子湯加芎、歸,飲食頓進;再用逍遙散加參、術而寒熱愈。驅邪散 治妊娠停食感冷,發為瘧疾。
用補中益氣湯加蔓荊子,頭痛立刻停止;又用六君子湯加川芎、當歸,飲食立刻增加;再用逍遙散加人參、白朮而寒熱痊愈。驅邪散治療妊娠期間停食受冷,發作為瘧疾。
原文
白朮 草果仁 高良薑(炒) 縮砂仁 藿香葉 橘紅 白茯苓(去皮,各一錢半) 甘草(炙,五分)
白朮、草果仁、炒高良薑、縮砂仁、藿香葉、橘紅、白茯苓(去皮,各一錢半)、炙甘草(五分)。
原文
上作一服,水二盅,生薑五片,紅棗一枚,煎一盅,不拘時服。
以上作為一劑,用水二盅,生薑五片,紅棗一枚,煎至一盅,不拘時間服用。
原文
七寶散 治男婦一切瘧疾,或先寒後熱,或先熱後寒,或寒多熱少,或熱多寒少,或一日一發,或一日兩三發,或連日發,或間日發,或三四日一發,不問鬼瘧、食瘧,不伏水土,山嵐瘴氣似瘧者,並皆治之。
七寶散治療男女一切瘧疾,有的是先發寒後發熱,有的是先發熱後發寒,有的是寒多熱少,有的是熱多寒少,有的是每日發作一次,有的是每日發作兩三次,有的是接連幾日發作,有的是隔日發作,有的是三四日發作一次,不管是鬼瘧、食瘧,不服水土的,山嵐瘴氣類似瘧疾的,都能治療。
原文
常山 厚朴(薑製) 青皮 陳皮(並不去白) 甘草 檳榔 草果(去皮,各等分)
常山、厚朴(生薑製)、青皮、陳皮(都不去白)、甘草、檳榔、草果(去皮,各等分)。
原文
㕮咀,每服半兩,於未發隔夜,用水酒各一盞,煎至一大盞,去滓露一宿,再用酒水煎滓次,去滓亦露一宿,來日當發之早,燙溫面東先服頭藥,少頃再服藥滓,大有神效。
切碎,每次服用半兩,在瘧疾將要發作的前一夜,用水和酒各一盞,煎至一大盞,去除藥渣露天放置一夜,再用酒水煎煮藥渣,去除藥渣也露天放置一夜,第二天發作的早晨,溫熱後面朝東先服用頭煎的藥,稍過一會再服用藥渣,大有神效。
原文
予嘗治一味方,六七個月患瘧,先寒後熱,六脈浮緊,醫用柴胡、桂枝無效。予曰:此非常山不愈。
我曾治療一位孕婦,怀孕六七個月患瘧疾,先發寒後發熱,六部脈浮緊,其他醫生用柴胡、桂枝無效。我說:這不用常山不會痊愈。
原文
眾醫難之,越數日疾甚,乃從予治,以七寶散一服瘥。黃帝問:人意重身,毒之奈何?岐伯曰:有故無殞。
各位醫生都感到為難,過了幾天病情更重了,才聽從我的治療,用七寶散一劑就痊愈了。黃帝問:孕婦懷孕,用有毒的藥物怎麼辦?岐伯說:有對症的病因就不會傷害母體和胎兒。
原文
帝曰:何謂也,岐伯曰:大積大聚,其可犯也,衰其大半而止。誠審藥物之性,明治療之方,何疑攻治哉。柴胡散 治妊娠瘧疾。
黃帝問:這是什麼意思?岐伯說:有大的積聚病症,可以使用有毒性的藥物攻伐,但衰減大半就應停止。真正審察藥物的性質,明確治療的方法,何必疑慮使用攻伐的治療呢。柴胡散治療妊娠瘧疾。
原文
柴胡(二錢) 生大黃(二錢) 生黃芩(一錢半) 甘草(一錢)
柴胡(二錢)、生大黃(二錢)、生黃芩(一錢半)、甘草(一錢)。
原文
上㕮咀作一服,水煎,臨發日五更溫服,必取利為愈。如胎上逼心,可服枳殼散。忌油麵辛熱等物。又方
以上切碎作為一劑,用水煎煮,在瘧疾將要發作的當天五更時溫熱服用,必定要取瀉下才能痊愈。如果胎兒向上逼迫心臟,可服用枳殼散。忌食油膩、麵食、辛辣溫熱等食物。又一方
原文
用大黃(二兩) 柴胡(一兩半) 黃芩(一兩) 芍藥(一兩)
用大黃(二兩)、柴胡(一兩半)、黃芩(一兩)、芍藥(一兩)。
原文
為細末,清水糊為丸,如梧桐子大。每服百丸,臨發日五更冷湯吞下,隔兩時再服五十丸,以利為度。
研成細末,用清水調和糊狀做成丸藥,如梧桐子大小。每次服用一百丸,在瘧疾將要發作的當天五更時用冷水送服,間隔兩個時辰再服用五十丸,以通利為度。
如果是妊娠瘧疾,發熱口乾,口渴飲水沒有節制的,也可用此方。
原文
生地黃(一兩半) 黃芩 麥門冬(去心) 人參 知母(各一兩) 石膏(二兩) 甘草(半兩) 乾葛(一兩)上㕮咀,每服五錢,入烏梅(半個) 煎服。又方
生地黃(一兩半)、黃芩、麥門冬(去心)、人參、知母(各一兩)、石膏(二兩)、甘草(半兩)、乾葛(一兩)。以上切碎,每次服用五錢,加入烏梅(半個)煎服。又一方
原文
用常山(一兩) 石膏(一兩) 甘草(炙) 黃芩(各半兩) 烏梅(七個)
用常山(一兩)、石膏(一兩)、炙甘草、黃芩(各半兩)、烏梅(七個)。
原文
細切,以水酒各一碗,浸一宿,平旦煎至一碗,去滓分二服,臨發時服。
切細,用水和酒各一碗,浸泡一夜,天亮時煎至一碗,去除藥渣分兩次服用,在瘧疾發作時服用。
原文
上方犯常山、大黃吐下之劑,若六脈浮緊有力,中有頑痰積熱者用之,所謂有故無殞也。其他療治方法,已備雜證瘧門,茲不贅。
上方使用了常山、大黃這些催吐瀉下的藥物,如果是六部脈浮緊有力,體內有頑固痰濕積熱的可以使用,這就是所說的有故無殞。其他的治療方法,已經在雜證瘧門中記載詳備,這裡不再多說。
原文
若熱甚恐致動胎者,亦如傷寒熱病治法,以白藥子、伏龍肝等,塗臍上下可也。
如果發熱嚴重恐怕會導致胎動的,也像傷寒熱病的治法,用白藥子、伏龍肝等,塗抹在臍部上下就可以了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。