証治準繩‧女科

雜證門下

小便出血

雜證門下23
原文
〔大〕 夫婦人小便出血者,由心主於血,血之行身通遍經絡,循環臟腑,血性得寒則凝澀,得熱則流散,失其常經,溢滲入於胞內,故小便出血也。
白話
〔大〕 婦女小便出血的原因,是由於心主管血,血液在全身運行遍布經絡,循環於臟腑之間。血的性質遇到寒就會凝結澀滯,遇到熱就會流散,失去了正常的運行通道,就會溢出滲入膀胱之內,所以小便會出血。
原文
〔薛〕 害人小便尿血,或因膏粱炙爆,或因醉飽入房,或因飲食勞役,或因六淫七情,以致元氣虧損,不能統攝歸源。若因怒動肝火者,用加味逍遙散調送發灰。肝經風熱者,送子芩丸。久而血虛者,用八珍送發灰。若膏粱積熱者,用清胃散加槐花、甘草。房勞所傷者,用六君加柴胡、升麻。風熱所傷者,用四君加防風、枳殼。凡久而虧損元氣者,用補中益氣為主。
白話
〔薛〕 婦女小便尿血的原因,有的是因為過食肥甘厚味,有的是因為醉酒飽食後行房,有的是因為飲食不節或過度勞累,有的是因為六淫七情所傷,導致元氣虧損,不能統攝血液回歸本源。如果是因為怒氣傷肝、肝火妄動所引起的,用加味逍遙散送服發灰。肝經風熱的,送服子芩丸。久病血虛的,用八珍湯送服發灰。如果是膏粱厚味積聚生熱的,用清胃散加槐花、甘草。房勞所傷的,用六君子湯加柴胡、升麻。風熱所傷的,用四君子湯加防風、枳殼。凡是久病而元氣虧損的,都以補中益氣為主。
原文
鬱結傷脾者,用濟生歸脾為主,一害人尿血,因怒氣寒熱,或頭痛,或脅脹,此肝血虛而肝火盛,用加味逍遙散而血脹止,補中益氣加蔓荊子而頭痛痊。
白話
因鬱結而損傷脾胃的,用濟生歸脾湯為主。有一位婦女尿血,因生氣而出現發冷發熱,或者頭痛,或者脅肋脹滿,這是因為肝血虛而肝火旺盛,用加味逍遙散後血止腹脹消除,再用補中益氣湯加蔓荊子後頭痛痊愈。
原文
後鬱怒腹痛尿血,仍用前散,加龍膽草並歸脾湯治之。
白話
後來又因鬱怒而出現腹痛尿血,仍然用前面的逍遙散,加龍膽草並配合歸脾湯治療。
原文
將愈,又因飲食所傷,復作心忡不寧,徹夜不寐,仍用前湯而痊。
白話
即將痊愈時,又因為飲食不當而復發,出現心慌不安,整夜不能入睡,仍然用前面的湯劑治療而痊愈。
原文
一害人尿血,面黃體倦,飲食不甘,晡熱作渴,此脾胃氣虛不能攝血歸經,用補中益氣以補胃氣,用歸脾湯以解鬱結,更用加味逍遙散以調養肝血而痊。
白話
有一位婦女尿血,面色發黃身體疲倦,吃東西沒有味道,下午發熱口渴,這是脾胃氣虛不能統攝血液回歸經脈,用補中益氣湯來補益胃氣,用歸脾湯來化解鬱結,再用加味逍遙散來調養肝血而痊愈。
原文
一害人小便出血,服四物、蒲黃之類,更加發熱吐痰,加芩連之類,又飲食少思,虛證蜂起,肝脈弦而數,脾脈弦而緩,此因肝經風熱,為沉陰之劑,脾傷不能統攝其血,發生諸臟而然也。余用補中益氣湯、六味地黃丸而痊。鹿茸散 (《大全》)治害人勞損虛羸尿血。
白話
有一位婦女小便出血,服用四物湯、蒲黃之類的藥物,反而更加發熱並吐出痰涎,又加用黃芩、黃連之類的藥物,飲食越來越少,各種虛證蜂擁而至,肝脈弦而數,脾脈弦而緩。這是因為肝經風熱,用了性味沉寒的藥物,損傷了脾胃不能統攝血液,導致血液妄行於各臟器而造成的。我用補中益氣湯、六味地黃丸治療而痊愈。鹿茸散(出自《大全》)主治婦女因勞損而虛弱消瘦、尿血。
原文
鹿茸 當歸 熟地黃 葵子 蒲黃 續斷(各等分)上為細末,酒調二錢,日三服。
白話
鹿茸、當歸、熟地黃、冬葵子、蒲黃、續斷(以上各等分),以上藥材研成細末,用酒調服二錢,每日服用三次。
原文
發灰散 治小便尿血,或先尿而後血,或先血而後尿,亦遠近之謂也。
白話
發灰散主治小便尿血,有的是先尿出來而後出血,有的是先出血而後尿出,這也有遠近先後的分別。
原文
又治飲食忍小便,或走馬房勞,皆致脬轉,臍下急痛不通。
白話
又可以治療因為吃飯時強忍小便,或者騎馬、房事過度勞累,都可能導致膀胱扭轉,肚臍下腹部急劇疼痛而小便不通。
原文
兼治肺疽心衄內崩,吐血一兩口,或舌上血出如針孔,若鼻衄吹內立已。
白話
還兼治肺膿瘡、心鼻出血、內崩等症,嘔吐鮮血一兩口,或者舌頭上出血像針孔那麼大,如果是鼻子出血吹入鼻內立刻就能止住。
原文
亂髮燒灰(《本草》云:能療瘀血,通關格,利水道,破癥瘕、癰疽、抓尿刺、下疰、雜瘡,療脬轉,通大小便,咳嗽,鼻衄。)
白話
亂髮燒灰(《本草》說:能治療瘀血,疏通大小便不通,利通水道,破除腹中腫塊、癰瘡膿腫、尿路刺痛、下肢瘡毒、各種瘡疡,治療膀胱扭轉,疏通大小便,止咳嗽、鼻出血。)
原文
上一味,用米醋二合,湯少許,調服二錢,井華水調亦得。服藥訖,即炒黑豆葉蹲其上,則通。生乾地黃散 治害人尿血不止。
白話
以上一味藥,用米醋二合,加少許湯藥,調服二錢,用井華水調服也可以。服藥完畢後,隨即炒黑豆葉讓患者蹲在上面,小便就能通暢。生乾地黃散主治婦女尿血不止。
原文
生乾地黃(二兩) 柏葉 黃芩(各半兩) 阿膠(炒成珠,一兩)
白話
生乾地黃(二兩)、柏葉、黃芩(各半兩)、阿膠(炒成珠子狀,一兩)
原文
上為粗末,每服三錢,水一盞,姜三片,煎七分,去滓溫服。當歸散 治害人小便出血,或時尿血。
白話
以上藥材研成粗末,每次服用三錢,用水一盞,生薑三片,煎煮至七分,去除藥渣後溫熱服用。當歸散主治婦女小便出血,或者時而尿血。
原文
當歸 羚羊角(屑) 赤芍藥(各半兩) 生地黃(一兩) 刺薊葉(三分)上為粗末,每服三錢,水煎去滓服。又方
白話
當歸、羚羊角(屑)、赤芍藥(各半兩)、生地黃(一兩)、刺薊葉(三分)。以上藥材研成粗末,每次服用三錢,用水煎煮去除藥渣後服用。另一個方子
原文
羚羊角(屑) 龍骨 當歸 蒲黃(各一兩) 生地黃(二兩)上為細末,粥飲調下二錢,食前服。
白話
羚羊角(屑)、龍骨、當歸、蒲黃(各一兩)、生地黃(二兩)。以上藥材研成細末,用粥湯調服二錢,在飯前服用。
原文
又方 以生地黃搗取汁,每服一小盞,日二服。又方 以蒲黃末酒調二錢服之。水調亦可。
白話
另一個方子:用生地黃搗爛取汁,每次服用一小杯,每日服用兩次。又一個方子:用蒲黃末以酒調服二錢。用水調服也可以。
原文
又方 以鹿角膠(二兩,炙令黃。)以水一大盞,煎至半盞,去滓分為三服,食前服。
白話
另一個方子:用鹿角膠(二兩,烤至黃色),用水一大盞,煎煮至半盞,去除藥渣後分為三次服用,在飯前服用。
原文
《補遺》:小便出血,竹茹一大塊,水煎服。又方 川牛膝去蘆,濃煎服。又方 當歸、白芷為末,米飲下二錢。又方 催生如神散,童子小便和酒調下。
白話
《補遺》记载:小便出血,用竹茹一大塊,水煎服用。又一個方子:川牛膝去掉蘆頭,濃煎後服用。又一個方子:當歸、白芷研成粉末,用米湯送服二錢。又一個方子:催生如神散,用童子的尿液混合酒調服。
原文
治害人卒傷於熱,尿血 陳總領云:余頃在章貢時,年二十六,忽小便後出鮮血數點,不勝驚駭,卻全不疼,如是一月,如不飲酒則血少,駭不能止。
白話
治療婦女突然被熱邪所傷而尿血。陳總領說:我曾在章貢時,年齡二十六歲,忽然小便後滴出鮮血幾點,驚恐萬分,卻完全不疼痛,如此持續一個月,如果不喝酒就血少,恐懼得不能停止。
原文
偶有鄉兵告以市醫張康者,常療此疾,遂延之來,供一器清汁,云是草藥,添少蜜解以水,兩服而愈。
白話
偶然有鄉兵告訴我說城中有位醫生叫張康,經常治療這種疾病,於是請他來看,他拿出一瓶清汁,說是草藥,加少許蜂蜜用水調解,服用兩次就痊愈了。
原文
既厚酬之,遂詢其藥名,乃鏡面草,一名螺靨草,其色青翠,所在石階縫中有之。
白話
厚禮酬謝他之後,於是詢問這藥的名字,原來是鏡面草,又叫螺靨草,它顏色青翠,生長在石階的縫隙當中。