原文
〔薛〕 《病機》云:吐有三:曰氣、積、寒也,皆從三焦論之。
薛己說:《病機》記載:嘔吐有三種:稱為氣、積、寒,都從三焦來論述。
原文
上焦吐者從於氣,氣者天之陽也,其脈浮而洪,食已暴吐,渴欲飲水,大便燥結,氣上衝胸發痛,其治法常降氣和中。
上焦嘔吐從氣而來,氣是天之陽,脈浮而洪,食後突然嘔吐,口渴想喝水,大便燥結,氣上衝胸部發痛,治療方法通常是降氣和中。
原文
中焦吐者從於積,有陰有陽,食與氣相假為積而痛,其脈浮而匿,其證或先痛而後吐,或吐而後作痛,治法當以小毒藥去其積,檳榔、木香行其氣。
中焦嘔吐從積滯而來,有陰有陽,食物與氣相互搏結形成積聚而疼痛,脈浮而隱匿,症狀或先痛後吐,或先吐後痛,治療應以稍有毒性的藥物祛除積滯,用檳榔、木香疏通氣機。
原文
下焦吐者從於寒,地之道也,其脈沉而遲,其證朝食暮吐,暮食朝吐,小便清,大便秘而不通,治法當以毒藥通其秘塞,溫其寒氣,大便漸通,復以中焦藥和之,不令大便秘結而自愈也。
下焦嘔吐從寒而來,是地的法則,脈沉而遲,症狀是早晨吃東西傍晚吐出,傍晚吃東西早晨吐出,小便清長,大便乾硬不通,治療應以有毒性的藥物通暢秘結堵塞,溫暖寒氣,大便逐漸通暢後,再以中焦藥物調和,不要讓大便乾硬結滯而自然康復。
原文
王太僕曰:食不得入是有火也,食入反出是無火也。
王太僕說:食物不能進入是有火,食物進入後反而吐出是沒有火。
原文
又《發明》曰:噎者六腑之所主,陽也,氣也。塞者五臟之所主,陰也,血也。二者皆由陰中伏火而作也。
又《發明》說:噎是六腑所主管,屬陽、屬氣。塞是五臟所主管,屬陰、屬血。兩者都是由陰分中潛伏的火所引起的。
原文
劉宗厚先生曰:若三焦傳化失常所致,主於氣也。若血虧胃脘乾槁所致,因於血也。
劉宗厚先生說:如果是三焦傳化功能失常所引起的,主要在於氣。如果是血虛導致胃部乾枯所引起的,則在於血。
原文
塞猶填塞不通之義,故《發明》有治幽門不通、噎塞不便,通幽湯例。
塞的意思是填塞不通,所以《發明》中有治療幽門不通、噎塞不便的通幽湯方例。
原文
蓋陽無陰不能通化,陰之失位而陽伏其中,傳化不變而反上行矣。
因為陽沒有陰就不能通化,陰失去本位而陽潛伏其中,傳化功能失常反而向上逆行。
原文
故前證或由飲食起居七情,虧損脾胃,痰飲停滯,中氣不運,當以補中益氣湯(雜病勞倦。)為主。
所以前述症狀或是由於飲食起居、七情失調,損傷脾胃,痰飲停滯,中氣運行不暢,應當以補中益氣湯(見雜病勞倦篇)為主來治療。
原文
若鬱結傷脾,用歸脾湯(雜病健忘。)加枳殼、桔梗。
如果是情緒鬱結傷害脾,用歸脾湯(見雜病健忘篇)加枳殼、桔梗。
原文
若恚怒傷肝,用小柴胡湯(傷寒少陽。)加梔、苓、參、術。
如果是怨怒傷害肝,用小柴胡湯(見傷寒少陽篇)加梔子、黃芩、人參、白朮。
原文
脾氣虛弱,用六君子(雜病虛勞。)加山梔、枳殼。
脾氣虛弱,用六君子湯(見雜病虛勞篇)加山梔、枳殼。
原文
氣血俱虛,用八珍湯(即雜病八物湯。)加山梔、半夏。
如果用了行氣的藥物,反而胸膈痞悶,用六君子湯、川芎、當歸之類的藥物。
原文
若過用香燥之劑而大便結燥,用四物、(通治。)參、術之類。
如果過度使用香燥的藥物而導致大便乾結,用四物湯(通治)、人參、白朮之類的藥物。
如果飲食不能下嚥,用六君子湯、山梔、吳茱萸、製黃連。
原文
若食入而反出,用六君、炮薑、白豆蔻、黃連、制吳茱萸。若痰滯而食反出,六君、枳殼、桔梗。
如果吃下去反而吐出,用六君子湯、炮薑、白豆蔻、黃連、製吳茱萸。如果是痰溼阻滯而食物反出,用六君子湯、枳殼、桔梗。
原文
若飲食少思,大便不實,胸膈痞悶,吞酸噯腐,食反不化,是為脾胃虛寒,用東垣補真丸或八味丸。
如果飲食少思,大便不成形,胸膈痞悶,吞酸噯腐,食物反而不能消化,這是脾胃虛寒,用東垣補真丸或八味丸。
原文
(雜病虛勞。)若發熱煩熱,身惡風寒,腹畏熱食,或手足俱冷,胸滿腹脹,是內真寒外假熱,用神效附子丸,(本條。)或八味丸。大凡嘔吐善食,喜飲冷水,是為有火。嘔吐少食,喜飲熱湯,是為無火。當審其因而治之。
(見雜病虛勞篇。)如果發熱心煩,身體怕風怕冷,腹部怕吃熱食,或手腳都冷,胸悶腹脹,這是內有真寒外現假熱,用神效附子丸(本條所載)或八味丸。一般來說,嘔吐而食慾好,喜歡喝冷水,是有火。嘔吐而食慾差,喜歡喝熱湯,是沒有火。應當審察病因來治療。
一位婦女患有前述症狀,胸腹痞悶,排便或放屁後稍微舒緩。
原文
不信,乃别用二陈、枳实、黄连之类,不应;又用香燥破气,前证益甚,形气愈虚。
她不相信,於是另外用二陳湯、枳實、黃連之類的藥物,沒有效果;又用香燥破氣的藥物,前述症狀更加嚴重,形體氣色越來越虛弱。
原文
余用加味归脾汤,(即本方加柴胡、山梔。)调治半载而痊。
我用加味歸脾湯(即本方加柴胡、山梔),調養治療半年而康復。
原文
一妇人患前证,胸胁胀闷,或小腹不利,或时作痛,小便涩滞。
一位婦女患有前述症狀,胸脅脹悶,有時小腹不適,有時作痛,小便澀滯不通。
原文
余曰:此肝火血虚也,当清肝火,生肝血,养脾土,生肺金。
我說:這是肝火血虛,應當清肝火,生肝血,養脾土,生肺金。
原文
以余言为迂,别服利气化痰等剂,前证益剧,虚证蜂起,余用加味逍遥散,(调经。)加味归脾汤兼服,寻愈。一妇人患吐痰甚多,手足常冷,饮食少思。余曰:此肝脾郁怒,兼命门火衰。
她認為我的話不切實際,另服利氣化痰等藥物,前述症狀更加厲害,虛證接連出現,我用加味逍遙散(見調經篇)與加味歸脾湯交替服用,不久康復。一位婦女患有吐痰很多的症狀,手腳經常冰涼,飲食少思。我說:這是肝脾鬱怒,加上命門火衰。
原文
不信,另服化痰利气之剂,胸腹愈胀,又服峻利疏道之剂。
她不相信,另服化痰利氣的藥物,胸腹更加脹滿,又服了峻利疏通之類的藥物。
原文
余曰:非其治也,必变脾虚发肿之证,急服《金匮》加减肾气丸,庶有可救。不信,反服沉香化气等丸,果发肿而歿。
我說:這不是正確的治法,一定會變成脾虛水腫的證候,趕快服用《金匱》加減腎氣丸,或許還有救。不相信,反而服用沉香化氣丸之類的藥物,果然發腫而死。
原文
白墡散 治妇人翻胃吐食。《千金翼》云:不特治妇人,男子亦可服。一斤以上为妙。
白墡散:治療婦女翻胃吐食。《千金翼》說:不只治療婦女,男子也可以服用。一斤以上效果較好。
原文
白墡土(以米醋一升,煅土令赤,入醋內浸令冷,再煆再浸,以醋乾為度,取一兩研。) 乾薑(炮,二錢半)
白墡土(用米醋一升,將土煆燒成紅色,放入醋內浸至冷卻,再煆再浸,以醋乾為度,取一兩研細。) 乾薑(炮製,二錢半)
原文
上為細末,每服一錢,米飲調下,甚者二錢。白芷散 治妇人翻胃吐食。
以上研為細末,每次服一錢,用米湯調服,嚴重的服二錢。白芷散:治療婦女翻胃吐食。
原文
上用白芷一兩,切作片,瓦上炒令黃,為細末,用豬血二十文切片,以沸湯泡七次,將血蘸藥吃七片。如剩藥末,留後次用。太倉丸 治脾胃虛弱,不進飲食,反胃嘔吐。
以上用白芷一兩,切成片,在瓦上炒至黃色,研成細末,用豬血二十文切片,用沸水泡七次,用血片蘸藥吃七片。如果還有剩餘的藥末,留著下次用。太倉丸:治療脾胃虛弱,不思飲食,反胃嘔吐。
原文
白豆蔻 縮砂仁(各二兩) 丁香(一兩) 陳倉米(一升,用黃土炒米赤,去土不用)
白豆蔻、縮砂仁(各二兩) 丁香(一兩) 陳倉米(一升,用黃土炒至米變紅色,去掉黃土不用)
原文
上為細末,薑汁法丸梧子大,每服六七十丸,食後淡薑湯下。
以上研成細末,用薑汁調和作成梧子大小的丸藥,每次服六七十丸,飯後用淡薑湯送下。
原文
青金丹 治嘔吐反胃等證。每用三十丸,煎生薑、陳皮湯吞下。(方見前嘔吐。)
青金丹:治療嘔吐反胃等證。每次用三十丸,用生薑、陳皮煎湯送服。(方見前嘔吐篇。)
原文
五苓散 治反胃發渴,加半夏。每四錢,生薑五片煎,溫服。(方見傷寒渴。)東垣補真丸
五苓散:治療反胃發渴,加半夏。每四錢,加生薑五片煎服,溫服。(方見傷寒渴篇。)東垣補真丸
原文
肉蓯蓉(酒浸,焙) 葫蘆巴(炒) 附子(炮,去皮) 陽起石(煅) 肉豆蔻(面里煨) 菟絲子(淨洗,酒浸蒸) 川烏(炮,去皮) 沉香 五味子(各五錢) 鹿茸(酒浸,炒) 巴戟(去心) 鍾乳粉(各一兩)
肉蓯蓉(酒浸,烘乾) 葫蘆巴(炒) 附子(炮,去皮) 陽起石(煅) 肉豆蔻(麵裹煨) 菟絲子(洗淨,酒浸蒸) 川烏(炮,去皮) 沉香 五味子(各五錢) 鹿茸(酒浸,炒) 巴戟(去心) 鍾乳粉(各一兩)
原文
上為細末,用羊腰子兩對,治如食法,蔥椒酒煮,搗爛入酒,糊丸如梧子大。每服七十丸,空心米飲,鹽湯任下。
以上研成細末,用羊腰子兩對,按照平常的處理方法,用蔥椒酒煮爛,搗爛加入酒中,用米糊作成梧子大小的丸藥。每次服七十丸,空腹時用米湯或鹽湯送服都可以。
原文
黑附子重一兩四五錢,端正底平尖圓,一枚,灰火炮皮裂,入生薑自然汁內浸潤曬乾,仍炮,再入汁浸潤,仍曬再炮,用盡薑汁半碗為度,卻去皮臍末之,以人參膏和丸如黍米大。
黑附子重一兩四五錢,形狀端正、底平、尖圓,一枚,用灰火炮至皮裂開,放入生薑自然汁中浸潤曬乾,再炮,再用汁浸潤,仍曬再炮,用完薑汁半碗為度,然後去皮臍研成末,用人參膏作成如黍米大小的丸藥。
原文
每服數丸,津唾嚥下,胃氣稍復,飲食稍進,投以溫補之劑。
每次服數丸,用口水嚥下,胃氣稍微恢復,飲食稍微增加後,再給予溫補的藥物。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。