原文
〔《大》〕 夫婦人體虛,為風邪氣客於皮膚,復傷風寒,所以則發風瘙癮疹。
〔《大》〕 婦女身體虛弱,風邪之氣侵入皮膚,又感受風寒,因此就會發作風瘙癮疹。
原文
若赤疹者,由寒濕客於肌中極熱,熱結則成赤疹也。得大熱則發,取冷則瘥也。
至於赤疹,是由於寒濕停留在肌肉中而產生極熱,熱邪凝結就形成赤疹。遇到大熱就會發作,遇冷就會痊癒。
原文
白疹者,由風氣客於肌中熱,熱與風相搏則成白疹也。
白疹,是由於風氣停留在肌肉中而化熱,熱與風相互搏結就形成白疹。
原文
得天陰雨寒則發出,風傷亦發,得晴暖則減,著衣暖亦瘥。
遇到天陰下雨寒冷就會發作,感受風邪也會發作,遇到晴朗溫暖則減輕,穿衣服暖和也會好轉。
原文
脈浮而洪,浮即為風,洪則為氣,風氣相搏,則生癮疹,身體瘙癢。
脈象浮而洪,浮脈代表風邪,洪脈代表氣盛,風與氣相互搏結,就會產生癮疹,身體瘙癢。
原文
凡人汗出不可當風露臥,及浴後出早,使人身振寒熱,以生風疹也。
凡是人出汗時不可迎風露天躺臥,以及洗澡後過早出門,會使人身體發冷發熱,因而產生風疹。
原文
藥隱老人云:治婦人遍身時發瘙癢,或赤腫癮疹,五心煩熱,血風攻疰,與人參荊芥散。
藥隱老人說:治療婦女全身時常發作瘙癢,或出現紅腫癮疹,五心煩熱,血風攻注,用人參荊芥散。
原文
(虛勞血風。)消風散、(雜病頭痛。)四物湯(通治。)加荊芥或人參,當歸散或逍遙散兼服導赤丸。如不通者,食後服皂角丸。
(虛勞血風。)消風散、(雜病頭痛。)四物湯(通治。)加荊芥或人參,當歸散或逍遙散兼服導赤丸。如果無效,飯後服皂角丸。
原文
氣虛老人不可久服,如服皂角丸不退者,此凝滯熱甚者,宜先服青木香丸三兩服,以開氣道,服蒺藜散立效。
氣虛的老人不可久服,如果服皂角丸不退的,這是凝滯熱邪很嚴重的,應先服青木香丸三、兩服,以打開氣道,再服蒺藜散立刻見效。
原文
〔薛〕 前證有身發疙瘩,或如丹毒,癢痛不常,或膿水淋漓,發熱煩渴,或頭目昏眩,日晡益甚,或寒熱發熱,月經不調,皆肝經風熱血燥,用加味逍遙散(調經為主。)佐以四君、芎、歸。
〔薛〕 前述證候有身上發出疙瘩,或像丹毒,癢痛不定,或流出膿水淋漓,發熱煩渴,或頭目昏眩,下午更加嚴重,或寒熱發熱,月經不調,都是肝經風熱血燥,用加味逍遙散(以調經為主。)佐以四君、川芎、當歸。
原文
若忿怒身發疙瘩,痛癢寒熱,乃肝火血燥,用加味小柴胡湯。
如果因忿怒而身上發出疙瘩,疼痛瘙癢且寒熱,這是肝火血燥,用加味小柴胡湯。
原文
(熱入血室。)氣血俱虛,用八珍加柴胡、牡丹皮。
原文
若夜間發熱,作渴譫語,乃熱入血室,用小柴胡湯加生地黃。
如果夜間發熱,口渴譫語,這是熱入血室,用小柴胡湯加生地黃。
原文
若鬱結食少體倦,內熱晡熱,乃脾經血燥,用加味歸脾湯。寒熱,加山梔、熟地黃。若遊走瘙癢,乃血風走注,用何首烏散。血虛、逍遙散。風熱,消風散。若專用風藥,復傷陰血,必致筋攣等證。
如果鬱結不舒、食少體倦、內熱下午發熱,這是脾經血燥,用加味歸脾湯。有寒熱,加山梔、熟地黃。如果遊走性瘙癢,這是血風走注,用何首烏散。血虛用逍遙散。風熱用消風散。如果專用風藥,反而損傷陰血,必會導致筋攣等證。
原文
一婦人身發疙瘩,或如丹毒,癢痛不常,搔碎成瘡,膿水淋漓,發熱煩渴,頭目眩暈,日晡益甚。
一位婦女身上發出疙瘩,或像丹毒,癢痛不定,搔破成瘡,膿水淋漓,發熱煩渴,頭目眩暈,下午更加嚴重。
原文
此血虛內熱之證也,以當歸飲加柴胡、山梔仁治之而愈。
這是血虛內熱的證候,用當歸飲加柴胡、山梔仁治療而痊癒。
原文
一婦人患前證,肢體疼痛,頭目不清,自汗盜汗,月水不調,肚腹作痛,食少倦怠,先用人參荊芥散,後用逍遙散治之而痊。一婦人因忿怒,身發疙瘩,憎寒發熱。
一位婦女患前述證候,肢體疼痛,頭目不清,自汗盜汗,月經不調,肚子疼痛,食少倦怠,先用人參荊芥散,後用逍遙散治療而痊癒。一位婦女因忿怒,身上發出疙瘩,怕冷發熱。
原文
余謂肝火,用小柴胡湯加山梔、黃連治之而愈。後口苦脅痛,小便淋漓,復用前藥全愈。
我認為是肝火,用小柴胡湯加山梔、黃連治療而痊癒。後來口苦脅痛,小便淋漓,再用前方完全康復。
原文
一婦人患前症發熱,夜間譫語,此血分有熱,以小柴胡湯加生地黃治之而安。
一位婦女患前述症狀發熱,夜間譫語,這是血分有熱,用小柴胡湯加生地黃治療而安穩。
原文
後用四物加柴胡、山梔、丹皮而熱退,又用逍遙散全愈。
之後用四物湯加柴胡、山梔、丹皮而熱退,又用逍遙散完全康復。
原文
一室女年十四歲,天癸未至,身發赤斑癢痛,左關脈弦數。
一位未出嫁的女子十四歲,月經尚未來潮,身上發出赤斑癢痛,左關脈弦數。
原文
此因肝火血熱,以小柴胡湯加山梔、生地黃、牡丹皮治之而愈。若因怒而致者,又當治以前藥。
這是因肝火血熱,用小柴胡湯加山梔、生地黃、牡丹皮治療而痊癒。如果因怒氣導致的,又應當用前述藥物治療。
原文
何首烏散 治婦人血風,皮膚瘙癢,心神煩悶,及血風遊走不定,並宜服之。
何首烏散 治療婦女血風,皮膚瘙癢,心神煩悶,以及血風遊走不定,都適合服用。
原文
何首烏 防風 白蒺藜 枳殼 天麻 殭蠶 胡麻 茺蔚子 蔓荊子(各等分)
何首烏、防風、白蒺藜、枳殼、天麻、殭蠶、胡麻、茺蔚子、蔓荊子(各等分)
以上藥材研為細末,每次服二錢,用茵陳湯調服,不拘時間。
原文
蒺藜散 治婦人風瘙,皮膚中如蟲行,及生癮疹,搔之作瘡,面腫心煩,並宜服之。
蒺藜散 治療婦女風瘙,皮膚中好像有蟲爬行,以及生出癮疹,搔抓成瘡,面部腫脹心煩,都適合服用。
原文
白蒺藜(炒) 莽草(炒) 羚羊角屑(各七錢半) 黃芩 人參(去蘆) 苦參(去蘆) 蛇床子 秦艽(去蘆) 防風(去蘆) 麻黃(去節) 當歸(炒,去蘆) 甘草(炙) 枳殼(麩炒,去穰) 細草(去苗,各半兩)
白蒺藜(炒)、莽草(炒)、羚羊角屑(各七錢半)、黃芩、人參(去蘆)、苦參(去蘆)、蛇床子、秦艽(去蘆)、防風(去蘆)、麻黃(去節)、當歸(炒,去蘆)、甘草(炙)、枳殼(麩炒,去穰)、細草(去苗,各半兩)
原文
上㕮咀,每服五錢,水一中盞半,煎至一大盞,去滓溫服,不拘時,日進二服。治婦人風癢癮疹不瘥。蒼耳花、葉、子(各等分)
以上藥材切碎,每次服五錢,用水一中盞半,煎至一大盞,去渣溫服,不拘時間,每日服二次。治療婦女風癢癮疹不癒。蒼耳花、葉、子(各等分)
原文
上為細末,每服二錢,豆淋酒調下,不拘時候,日進二服。治癮疹。上用白蜜不以多少,好酒調下,已試有驗。治皮膚有風熱,遍身生癮疹。
以上藥材研為細末,每次服二錢,用豆淋酒調服,不拘時候,每日服二次。治療癮疹。上用白蜜不拘多少,用好酒調服,已經試用有效。治療皮膚有風熱,遍身生癮疹。
原文
牛蒡子(水煮一兩淨,曬乾,炒令香) 浮萍(蒸過,焙乾,等分)
牛蒡子(水煮一兩淨,曬乾,炒至香)、浮萍(蒸過,焙乾,等分)
原文
上為細末,每服二錢,薄荷湯調下,日二服。又治風氣客於皮膚,搔之不已。蟬蛻(洗) 大葉薄荷
以上藥材研為細末,每次服二錢,用薄荷湯調服,每日二次。又治療風氣客於皮膚,搔抓不止。蟬蛻(洗)、大葉薄荷。
原文
上等分為細末,每服二三錢,溫酒調下,無時。又方
以上等分研為細末,每次服二、三錢,用溫酒調服,不拘時間。又方:
原文
露蜂房(洗過,蜜炙令焦) 蛇蛻(洗,炙令焦,各等分)
露蜂房(洗過,蜜炙至焦)、蛇蛻(洗,炙至焦,各等分)
原文
上為細末,每服一二錢,溫酒調下,不拘時。治婦人風瘙癮疹,身癢不止,宜用淋漬方。
以上藥材研為細末,每次服一、二錢,用溫酒調服,不拘時間。治療婦女風瘙癮疹,身體瘙癢不止,適宜用淋漬方。
原文
馬藺 茺蔚子 白礬 白蒺藜 茵芋 羊桃根 凌霄花(各二兩) 蒴藋根 蓖麻葉(各一兩)
馬藺、茺蔚子、白礬、白蒺藜、茵芋、羊桃根、凌霄花(各二兩)、蒴藋根、蓖麻葉(各一兩)
原文
上㕮咀,以水二斗,煮取一斗,去柤,於避風處洗之。又方凌霄花(三兩) 蒴藋根(半斤)
以上藥材切碎,用水二斗,煮取一斗,去渣,在避風處清洗。又方:凌霄花(三兩)、蒴藋根(半斤)
原文
上件藥以水七升,煮取三升,濾去滓,入白礬末二兩,攪勻,以綿漬頻拭於疹上,後煮槐柳湯浴之。又方 以醋漿水磨白礬塗之。
以上藥材用水七升,煮取三升,濾去渣,加入白礬末二兩,攪拌均勻,用綿布蘸取頻頻擦拭在疹子上,之後煮槐柳湯沐浴。又方:用醋漿水磨白礬塗抹。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。