証治準繩‧女科

雜症門上

走疰痛(2)

雜症門上21
原文
為細末,入麝香一字,同研停,糯米糊為丸,如綠豆大。
白話
製成細末,加入麝香一字,同研均勻,用糯米糊做成丸,如綠豆大小。
原文
每服七丸,甚者十丸,夜臥令膈空,溫酒吞下,微出冷汗一身便瘥。
白話
每次服七丸,嚴重的十丸,夜間臥床時保持空腹,用溫酒吞服,微微出冷汗一身便痊愈。
原文
許學士云:予得此方,凡是歷節及不測疼痛,一二服便瘥。
白話
許學士說:我得到這個方子,凡是歷節及不明原因的疼痛,一兩服便痊愈。
原文
在歙州日,有一貴家妇人,遍身走注疼痛,至夜则发,如虫齧其肌,多作鬼邪治。予曰:此正历节病也,三服效。
白話
在歙州時,有一位貴族婦女,遍身走注疼痛,到夜間就發作,像蟲咬她的肌肉,大多當作鬼邪來治療。我說:這正是歷節病,三服便有效。
原文
芍藥知母湯 (《三因》)治諸肢節疼痛,身體尫羸,腳腫如脫,頭眩短氣,溫溫欲吐。
白話
芍藥知母湯(《三因方》)主治各類肢節疼痛,身體消瘦虛弱,腳腫得像要脫落,頭暈氣短,溫溫想吐。
原文
桂心 知母 防風(各四兩) 芍藥 麻黃(去根節) 甘草(各三兩) 附子(二兩,炮)
白話
桂心 知母 防風(各四兩) 芍藥 麻黃(去根節) 甘草(各三兩) 附子(二兩,炮)
原文
上㕮咀,每服四錢,水一盞半,生薑五片,煎七分,去滓空心服。一方有白朮、川芎、杏仁、半夏。
白話
以上藥物切碎,每次服四錢,水一盞半,生薑五片,煎至七分,去除藥渣空腹服用。另一方有白朮、川芎、杏仁、半夏。
原文
附子八物湯 治風歷節疼痛,四肢如錘鍛不可忍。
白話
附子八物湯:主治風濕歷節疼痛,四肢像被錘鍛打不可忍受。
原文
附子 乾薑 芍藥 茯苓 人參 甘草 桂心(各三兩) 白朮(四兩)
白話
附子 乾薑 芍藥 茯苓 人參 甘草 桂心(各三兩) 白朮(四兩)
原文
上㕮咀,每服四大錢,水二盞,煎七分,去滓食前服。一方去桂,用乾地黃二兩。獨活寄生湯(方見雜病腰痛。)
白話
以上藥物切碎,每次服四大錢,水二盞,煎至七分,去除藥渣飯前服用。另一方去掉桂心,用乾地黃二兩。獨活寄生湯(方見雜病腰痛篇。)
原文
小續命湯 治白虎歷節,痛不可忍。(方見雜病中風。)
白話
小續命湯:主治白虎歷節,疼痛不可忍受。(方見雜病中風篇。)
原文
〔陳〕 一妇人先自两足踝骨痛不可忍,次日流上于膝,三日流于髀骨,甚疼,至于肩,肩流于肘,肘流于后谿。
白話
陳自明說:一位婦女先從兩腳踝骨開始疼痛不可忍受,第二天向上流到膝蓋,第三天流到髀骨,非常疼痛,到了肩膀,肩膀流到肘部,肘部流到後谿穴。
原文
或如錘鍛,或如蟲竄,痛不可忍,晝靜夜劇,服諸藥無效。召僕診之,六脈緊。
白話
有的像被錘打,有的像蟲在竄動,疼痛不可忍受,白天安靜夜間加劇,服用各種藥物都無效。請我來診治,六部脈都緊。
原文
予曰:此真歷節證也,非解散之藥不能愈,但用小續命湯,一劑而痊。
白話
我說:這是真正的歷節證,非用解散的藥不能痊愈,只用小續命湯,一劑就康復了。
原文
又鄧安人夏月亦病歷節,痛不可忍,諸藥無效。
白話
又有鄧安人在夏天也得了歷節病,疼痛不可忍受,各種藥物無效。
原文
召僕診之,人迎與心脈虛,此因中暑而得,合先服酒蒸黃連丸,眾醫莫不笑。用此藥服一帖即愈,自後與人良驗。治妇人血风走疰,腰膝骨节疼痛不可忍。
白話
請我來診治,人迎脈與心脈虛,這是因中暑而得,應當先服酒蒸黃連丸,眾醫生沒有不笑的。用此藥服一帖即刻痊愈,後來給別人使用也效果良好。治婦女血風走疰,腰膝骨節疼痛不可忍受。
原文
附子(生) 薰陸香 杏仁(研) 桂心 當歸 蕓薹子 芫花 巴豆(去皮,各一兩) 松脂(一兩半)
白話
附子(生) 薰陸香 杏仁(研) 桂心 當歸 蕓薹子 芫花 巴豆(去皮,各一兩) 松脂(一兩半)
原文
上為細末,熔黃蠟五兩,攪和諸藥,捏作片子,包裹痛處,立效。又方
白話
以上藥物製成細末,熔化黃蠟五兩,攪拌混合各種藥物,捏成片狀,包裹疼痛處,立即見效。又方
原文
芫花 桂心(各一兩) 漢椒(二兩) 桑根白皮(三兩) 蕓薹子 柳蚛屑(各五兩)
白話
芫花 桂心(各一兩) 漢椒(二兩) 桑根白皮(三兩) 蕓薹子 柳蚛屑(各五兩)
原文
上為細末,用醋一升拌和,蒸令熱,用青布裹熨痛處,冷即更入醋蒸用之。治妇人血风走疰,腰胯腳膝疼痛。天仙子 川烏頭(生) 附子(生,各一兩)
白話
以上藥物製成細末,用醋一升拌和,蒸至溫熱,用青布包裹熨燙疼痛處,變冷了就再加入醋蒸後使用。治婦女血風走疰,腰胯腳膝疼痛。天仙子 川烏頭(生) 附子(生,各一兩)
原文
上為細末,以酒煎成膏,攤於帛上,敷貼痛處,多年者不過三上效。
白話
以上藥物製成細末,用酒煎成膏,攤在布帛上,敷貼疼痛處,多年的頑疾不過三次敷貼就見效。