原文
夫飛屍者,遊走皮膚,穿臟腑,每發刺痛,變作無常。
飛屍這種病,遊走於皮膚之間,穿透臟腑,每次發作就刺痛,變化無常。
原文
遁屍者,附骨入肉,攻鑿血脈,每發不可得近,見屍喪聞哀哭便發。
遁屍這種病,附著在骨骼深入肌肉,侵襲血脈,每次發作時人無法靠近,看到屍體或聽到哀哭聲便會發作。
原文
風屍者,淫濯四肢,不知痛之所在,每發昏沉,得風雪便作。
風屍這種病,流竄於四肢,不知道疼痛在哪裡,每次發作都昏沉,遇到風雪便發作。
原文
沉屍者,纏骨結臟,衝心脅,每發絞切,遇寒冷便作。
沉屍這種病,纏繞骨骼糾結臟腑,衝撞心胸脅部,每次發作都絞痛,遇到寒冷便發作。
原文
注屍者,舉身沉重,精神錯亂,常覺昏發,每節氣至變,輒成大惡。
注屍這種病,全身沉重,精神錯亂,常常昏沉發作,每逢節氣變化,就變成大病。
原文
皆宜用忍冬葉銼數斛,煮令濃,取汁煎之,服如雞子大,日三服。
這些病都適宜用忍冬葉銼細數斛,煮成濃汁,取汁煎煮,服用如雞蛋大小的藥丸,每日三次。
原文
人平居無疾苦,忽如死人,身不動搖,默默不知人,目閉不能開,口噤不能言,或微知人,惡聞人聲,但如眩冒,移時方寤。
人在平常沒有病痛的時候,忽然像死了一樣,身體不動搖,默默不知人事,眼睛閉著不能張開,牙關緊咬不能說話,或者稍微知道有人在,厭惡聽到人聲,只像眩暈昏冒一樣,過一段時間才能醒來。
原文
此由汗過多,血少,氣並於血,陽獨上而不下,氣壅塞而不行,故身如死。氣過血還,陰陽復通,故移時方寤。名曰鬱冒,亦名血厥,婦人多有之。宜服白薇湯。倉公散。
這是因為出汗過多,血氣減少,氣並入血中,陽氣單獨上升而不下降,氣機阻塞不通,所以身體像死了一樣。等氣通過血回歸,陰陽重新流通,所以過一段時間才能醒來。名叫鬱冒,也叫血厥,婦女多患此病。適宜服用白薇湯、倉公散。
原文
丹溪云:凡人忽手足逆冷,肌膚起如米粒,頭面青黑,精神恍惚,或錯言妄語,或牙關緊急,或昏寐仆倒,吊死問喪,入廟登墓,多有此病。
丹溪說:凡人忽然手足冰冷,肌膚上起顆粒如米粒,頭面發青發黑,精神恍惚,有時胡言亂語,有時牙關緊閉,有時昏迷仆倒,吊喪問死,进入寺庙或登上墓地,大多會患此病。
原文
先以蘇合香丸灌之,次服調氣散、(雜病中氣。)平胃散。
先用蘇合香丸灌服,接著服用調氣散(見《雜病》氣病篇)、平胃散。
原文
(雜病中食。)《玉機微義》云:卒厥飛屍,客忤鬼擊,口噤,用麻黃湯。
(見《雜病》中食病篇)《玉機微義》說:突然昏厥、飛屍、客邪、鬼擊,口噤不開,用麻黃湯治療。
原文
(傷寒太陽。)寒厥表熱裡寒,則下利清穀,食入則吐,脈沉,手足冷,用四逆湯。
(見《傷寒論》太陽病篇)寒厥表現為表熱裡寒,就會腹瀉清穀,食入即吐,脈沉,手足冰冷,用四逆湯治療。
原文
(傷寒厥。)熱厥腹滿,身重難轉,面垢譫語,遺溺,手足厥冷,自汗,脈沉滑,用白虎湯。
(見《傷寒論》厥病篇)熱厥表現為腹滿,身體沉重難以轉動,面色污濁譫語,小便失禁,手足冰冷,自汗,脈沉滑,用白虎湯治療。
原文
(雜病發熱。)錦衣楊永興舉家避眚,有僕沉醉失避者,既而神思昏昧,遍身青傷,各煎金銀藤(即忍冬葉。)湯灌之愈。
(見《雜病》發熱篇)錦衣楊永興全家躲避災難,有僕人因醉酒來不及躲避,接著就神志昏昧,全身青紫受傷,各用金銀藤(即忍冬葉)煎湯灌服而治愈。
原文
一妇人忽昏慣發譫語,自云:為前謀賴某人銀兩,某神責我,將你起解往城隍理問,兩腳踝、膝、臀處皆青腫,痛不可忍,口稱苦楚。
有一位婦女忽然昏迷發譫語,自己說:因為之前誣賴某人的銀兩,某神責怪我,將要起解我到城隍那裡審問,兩腳踝、膝蓋、臀部都青紫腫脹,疼痛無法忍受,口中連連叫苦。
原文
次日方蘇,痛尚不止,用金銀藤兩許,水煎服即愈。
第二天才醒來,疼痛還不止,用金銀藤大約二兩,水煎服後立刻痊愈。
有一位婦女進入古墓,患了前面的病症,用紫金錠磨汁灌服後立刻醒來。
原文
通政餘子華、太常汪用之,皆因往吊而卒死喪家,想即是證也。
通政余子華、太常汪用之,都是因為前往喪家吊唁而突然死在喪家,想必就是這個病症。
原文
太乙神精丹(方見雜病譫妄。)蘇合香丸(方見雜病卒中。)雄朱散(方見雜病譫妄。)白薇湯
太乙神精丹(方見《雜病》譫妄篇)蘇合香丸(方見《雜病》卒中篇)雄朱散(方見《雜病》譫妄篇)白薇湯
原文
白薇 當歸(各一兩) 人參(半兩) 甘草(二錢半)
以上切片,每服用五錢,水二盞,煎至一盞,溫熱服用。
原文
倉公散 治卒鬼擊、鬼疰、鬼刺,心腹如刺,下血,即死不知人,及臥魘齒腳趾不覺者,並諸毒氣等疾。
倉公散:治療突然被鬼擊、鬼疰、鬼刺,心腹如刺一般疼痛,下血,立即死亡不知人事,以及睡覺時被魘住、腳趾沒有知覺的,並各種毒氣等疾病。
原文
瓜蒂末(《九籥衛生方》無瓜蒂末,有皂角末。)藜蘆末 雄黃(研) 礬石(煅研,各等分)
瓜蒂末(《九籥衛生方》中沒有瓜蒂末,有皂角末)藜蘆末、雄黃(研)、礬石(煅研,各等分)
原文
上為細末,研停,用少許吹入鼻中,得嚏氣通便活。未嚏再吹,以得嚏為度。此藥能起死人,恐皂角者為正。
以上研為細末,研勻,用少許吹入鼻中,能打噴嚏氣通便活過來。沒有打噴嚏再吹,以打噴嚏為度。此藥能救活死人,恐怕用皂角的更為正確。
原文
補遺內鼻散 治屍厥脈動而無氣,氣閉不通,靜而若死,名卒厥。石菖蒲(去毛,為末)
補遺內鼻散:治療屍厥脈動但無氣,氣閉不通,安靜就像死了一樣,叫做卒厥。石菖蒲(去毛,研為末)
以上每次用二分,吹入鼻中讓它進入,同時用肉桂末放在舌頭下面。
原文
硫黃散 治屍厥奄然死去,四肢厥冷,不省人事,腹中氣走如雷鳴。焰硝(半兩) 硫黃(一兩)
硫黃散:治療屍厥忽然死去,四肢冰冷,不省人事,腹中氣走動如雷鳴。焰硝(半兩)硫黃(一兩)
原文
上細研,分三服,酒調灌下,如人行五里,又進一服。不過三服即蘇。
以上細研,分三次服用,用酒調和灌下,如人行走五里路,再服一劑。不超過三劑就會醒來。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。