本草衍義

卷十九

卷十九/葫6
原文
葫,大蒜也,其氣極葷,然置臭肉中掩臭氣。
白話
葫,就是大蒜,它的氣味非常辛辣濃烈,但是放在臭肉中可以掩蓋臭味。
原文
中暑毒人,爛嚼三兩瓣,以溫水送之,下咽,即知,仍禁飲冷水。
白話
中暑毒的人,將三兩瓣大蒜嚼爛,用溫水送服,吞下後就會見效,但仍然禁止喝冷水。
原文
又,患暴下血,以葫五、七枚,去梗、皮,量多少入豆豉,搗為膏,可丸即丸梧子大,以米飲下五六十丸,無不愈者。
白話
另外,患有突然下血的病症,取五到七枚大蒜,去掉梗和皮,依情況加入適量豆豉,搗成膏狀,可以做成梧桐子大小的藥丸,用米湯送服五六十丸,沒有不痊癒的。
原文
又,鼻衄,爛研一顆,塗兩足心下,才止,便拭去。又將紫皮者橫切作片子,厚一分。
白話
另外,流鼻血時,將一顆大蒜搗爛,塗在兩腳腳心,鼻血一止,就立刻擦掉。又將紫皮大蒜橫切成片,厚度約一分。
原文
初患瘡發於背脅間未辨癰疽者,若陽滯於陰,即為癰陰滯於陽,即為疽。癰即皮光赤,疽即皮肉紋起不澤。並以葫片覆之,用艾灸。如已痛,灸至不痛。如不痛,灸至痛。初覺即便灸,無不效者。仍審度正,於中心貼葫,灸之。
白話
剛開始長瘡在背部或脅肋之間,還不能分辨是癰還是疽的時候,如果陽氣滯留在陰分,就是癰;陰氣滯留在陽分,就是疽。癰的特徵是皮膚光亮發紅,疽的特徵是皮膚肌肉紋理突起而沒有光澤。都用大蒜片覆蓋在瘡上,再用艾草灸。如果已經疼痛,就灸到不痛為止;如果不痛,就灸到感覺疼痛為止。剛發現時就立刻灸治,沒有不有效的。還要仔細判斷正確的位置,在瘡的中心貼上大蒜片,再進行灸治。
原文
世人往往不晤此瘡,初見其瘡小,不肯灸,惜哉!
白話
世人往往不瞭解這種瘡,剛開始看到瘡很小,不願意用灸法,真是可惜啊!