本草衍義

卷十七

白頸蚯蚓

卷十七/白頸蚯蚓5
原文
自死者良,然亦應候而鳴。此物有毒,昔有病腹大,夜間蚯蚓鳴於身,有人教用鹽水浸之而愈。
白話
自然死去的蚯蚓是好的,然而牠們也會順應時節而鳴叫。這種東西有毒,從前有人腹部腫大,夜間有蚯蚓在身體裡鳴叫,有人教他用鹽水浸泡而痊癒。
原文
崇寧末年,隴州兵士暑月中在倅廳前,跣立廳下,為蚯蚓所中,遂不救。
白話
崇寧末年,隴州的兵士在暑天裡站在副廳前,赤腳站在廳下,被蚯蚓所傷,竟然無法救治。
原文
後數日,又有人被其毒,博識者教以先飲鹽湯一杯,次以鹽湯浸足,乃愈。今入藥,當去土,了微炙。
白話
過了幾天,又有人被它的毒所傷,博學多識的人教他先喝一杯鹽湯,再用鹽湯浸泡腳,於是痊癒。如今入藥,應當去掉泥土,然後稍微烘烤。
原文
若治腎臟風下疰病,不可闕也,仍須鹽湯送。
白話
如果治療腎臟風下疰病,不能缺少它,仍須用鹽湯送服。
原文
王荊公所謂「藁壤太牢俱有味,可能蚯蚓獨清廉」者也。
白話
這就是王安石所說的「藁壤太牢俱有味,可能蚯蚓獨清廉」的意思。