本草衍義

卷十六

鸕鷀

卷十六/鸕鷀2
原文
陶隱居云:「此鳥不卵生,口吐其雛。今人謂之水老鴉,巢於大木,群集,宿處有常,久則木枯,以其糞毒也。懷妊者不敢食,為其口吐其雛。」陳藏器復云:使易產,臨時令產婦執之,與陶相戾。
白話
陶隱居說:「這種鳥不是卵生的,是從嘴裡吐出幼雛。現在的人稱牠為水老鴉,在大樹上築巢,群聚,棲息的地方有固定位置,時間久了樹木就會枯萎,因為牠們的糞便有毒。懷孕的人不敢吃,因為牠是從嘴裡吐出幼雛。」陳藏器又說:能幫助順利生產,臨產時讓產婦握住牠,這與陶弘景的說法互相矛盾。
原文
嘗官於澧州,公宇後有大木一株,其上有三四十巢,日夕觀之,既能交合,兼有卵殼布地,其色碧。豈得雛吐口中?是全未考尋,可見當日聽人之誤言也。
白話
曾經在澧州當官,官署後面有一棵大樹,樹上有三四十個巢,早晚觀察,牠們既能交配,又有蛋殼散落在地面,顏色是碧綠的。怎麼可能從嘴裡吐出幼雛?這完全是沒有考察探求,可見當時聽信了別人的錯誤說法。