本草衍義

卷十三

卷十三/桂3
原文
桂大熱。《素問》云:辛甘,發散為陽。故漢張仲景桂枝湯,治傷寒表虛皆須此藥,是專用辛甘之意也。《本草》第一又云:「療寒以熱藥」。
白話
桂的藥性大熱。《素問》說:辛味與甘味,具有發散的作用,屬於陽。所以漢代張仲景的桂枝湯,治療傷寒表虛證都必須用到這味藥,這就是專門運用辛甘發散的道理。《本草》第一篇又說:「治療寒性疾病要用熱性藥物。」
原文
故知三種之桂,不取菌桂、牡桂者,蓋此二種,性止溫而已,不可以治風寒之病。
白話
因此知道三種桂之中,不選用菌桂、牡桂的原因,是因為這兩種藥性只是溫和而已,不能用來治療風寒疾病。
原文
獨有一字桂,《本經》言甘辛大熱,此正合《素問》辛甘發散為陽之說,尤知菌、牡二桂不及也,然《本經》只言桂,仲景又言桂枝者,蓋亦取其枝上皮。其木身粗厚處,亦不中用。諸家之說,但各執己見,終無證據。今又謂之官桂,不知緣何而立名。慮後世為別物,故書之。又有桂心,此則諸桂之心,不若一字桂也。
白話
唯獨有一種稱為「桂」的,《本經》記載其味甘辛、性大熱,這正好符合《素問》辛甘發散為陽的說法,更可知菌桂、牡桂這兩種比不上它。然而《本經》只說「桂」,張仲景又說「桂枝」,大概是取用桂樹枝條上的皮。至於樹幹本身粗厚的地方,也不堪使用。各家說法,只是各執己見,終究沒有確切證據。現在又稱之為「官桂」,不知道是根據什麼而命名的。擔心後世把它當作別的東西,所以記錄下來。另外還有「桂心」,這是各種桂的中心部分,但不如單稱「桂」的藥材。