本草衍義

卷六

砒霜

卷六/砒霜4
原文
瘧家或用,才過劑,則吐瀉兼作,須濃研綠豆汁,仍兼冷水飲,得石腦油即伏。今信州鑿坑井,下取之。
白話
治療瘧疾的人有時會使用砒霜,但只要用量過多,就會同時引發嘔吐和腹瀉。必須將綠豆研磨成濃汁,同時搭配冷水飲用,如果得到石腦油就能夠抑制毒性。如今信州開鑿坑井,從地下開採砒霜。
原文
其坑常封鎖,坑中有濁綠水,先絞水盡,然後下鑿取。
白話
那坑洞經常被封鎖,坑中有渾濁的綠色積水,必須先將水完全抽乾,然後再向下開鑿採取。
原文
生砒謂之砒黃,其色如牛肉,或有淡白路,謂石非石,謂土非土,磨研酒飲,治癖積氣有功。才見火,便有毒,不可造次服也。
白話
未經燒煉的砒霜稱為砒黃,它的顏色像牛肉,有時帶有淡白色的紋路,說是石頭又不是石頭,說是泥土又不是泥土。研磨後用酒送服,治療腹中積塊、氣滯之症有療效。但只要一遇到火,就會產生毒性,不可以輕易服用。
原文
取砒之法:將生砒就置火上,以器覆之,令砒煙上飛著覆器,遂凝結,累然下垂如乳,尖長者為勝,平短者次之。《圖經》言大塊者。其大塊者已是下等,片如細屑者極下也。入藥當用如乳尖長者,直須詳謹。
白話
提煉砒霜的方法是:將生砒直接放在火上,用器皿蓋住它,讓砒霜的煙霧向上飛升附著在蓋住的器皿上,於是凝結成層層下垂如同乳頭狀的結晶,尖長形的品質最好,平短形的次之。《圖經》中說的是大塊的。那些大塊的已經是下等貨,而像細小碎屑的則是極下等的。入藥時應當選用像乳頭一樣尖長的,必須仔細謹慎。