本草衍義

卷二十

陳廩米

卷二十/陳廩米3
原文
今經與諸家注說皆不言是粳米,為復是粟米。
白話
現在《本經》與各家注釋解說都沒有說它是粳米,還是說是粟米?
原文
然粳、粟二米,陳者性皆冷,頻食之,令人自利,與經所說稍戾,煎煮亦無膏膩。入藥者,今人多用新粟米。
白話
然而粳米與粟米這兩種米,陳舊的性質都屬於寒涼,頻繁食用會使人腹瀉,與《本經》所說稍有違背,煎煮時也沒有膏脂油膩。入藥時,現在的人大多使用新的粟米。
原文
至如舂杵頭細糠,又復不言新陳粳粟,然皆不及新稻粟二糟,陳則氣味已腐敗。
白話
至於舂米杵頭下的細糠,又沒有說明是新是陳、是粳是粟,但都不如新的稻米與粟米的米糠,陳舊的氣味已經腐敗了。