原文
鼴鼠也,其毛色如鼠,今京畿田中甚多。腳絕短,但能行。尾長寸許,目極小,項尤短,兼易掘取。或安竹弓射之,用以飼鷹。
鼴鼠這種動物,牠的毛色像老鼠,現在京城附近的田地裡非常多。腳非常短,只能爬行。尾巴長約一寸,眼睛非常小,脖子尤其短,而且容易挖掘捕捉。有人設置竹弓射牠,用來餵養老鷹。
原文
陶不合更引「今諸山林中大如水牛,形似豬,灰赤色者也。設使是鼠,則熟能見其溺精成鼠也。」陶如此輕信,但真醇之士,不以無稽之言為妄矣,今經云:「在土中行。」則鼢鼠無疑。
陶弘景不應該又引用「現在各山林中,有一種像水牛那麼大,形狀像豬,顏色灰紅的動物。假如那是鼠類,誰能看見牠撒的精液變成老鼠呢?」陶弘景這樣輕信傳聞,但真正純樸的讀書人,不會把沒有根據的話當作虛妄。如今《本草經》說:「在土中行走。」那麼指的就是鼢鼠,沒有疑問。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。