本草衍義

卷十六

發髲

卷十六/發髲4
原文
與亂髮自是兩等。發髲味苦,即陳舊經年歲者。如橘皮皆橘也,而取其陳者。
白話
與亂髮自然是兩種。發髲味苦,就是陳舊經過年歲的。如同橘皮都是橘子,而取用陳舊的。
原文
狼毒、麻黃、吳茱萸、半夏、枳實之類,皆須陳者,謂之六陳,入藥更良。敗蒲亦然,此用髲之義耳。今人又謂之頭髲。
白話
狼毒、麻黃、吳茱萸、半夏、枳實之類,都需要陳舊的,稱為六陳,入藥更好。敗蒲也是這樣,這就是用髲的意義罷了。現在的人又稱之為頭髲。
原文
其亂髮條中,自無用髲之義,此二義甚明,亦不必如此過謂搜索。
白話
在亂髮條中,本來沒有用髲的意義,這兩種意義很明白,也不必要如此過度地搜索。
原文
右以亂髮如雞子大,無油器中熬焦黑,就研為末,以好酒一盞沃之,何首烏末二錢,同勻攪,候溫灌之,下咽過一二刻,再灌,治破傷風及沐發中風極效。
白話
右用亂髮如雞蛋大小,在無油的容器中熬至焦黑,隨即研磨成末,用好酒一杯澆上,加入何首烏末二錢,一同攪拌均勻,等待溫熱後灌服,嚥下後過一二刻,再灌服,治療破傷風以及洗頭中風極有效。