嬰童百問

瘡疹 第一百問

瘡疹 第一百問(1)

瘡疹 第一百問63
原文
仲陽云:瘡疹候,面燥腮赤,目胞亦赤,呵欠頓悶,乍涼乍熱,咳嗽嚏噴,手足梢冷,夜臥驚悸,多睡煩躁,發熱臉赤,唇紅身痛,頭疼痰涎,傷寒證候類有之,並瘡疹證,此天行時氣之病也。
白話
仲陽說:瘡疹的徵候,面部乾燥、腮部發紅,眼胞也紅,打哈欠、胸悶,忽冷忽熱,咳嗽噴嚏,手腳末端冰冷,夜間睡臥驚悸,多睡煩躁,發熱臉紅,唇紅身痛,頭疼痰涎,傷寒的證候大都有這些表現,同時也是瘡疹的證候,這是天行時氣造成的疾病。
原文
始發之時,因傷風傷寒而得者,有因時氣染易而得者,有因傷食嘔吐而得者,有因跌蹼驚怒蓄血而得者。
白話
剛開始發病的時候,有因為傷風、傷寒而得的,有因為時氣傳染而得的,有因為飲食受傷、嘔吐而得的,有因為跌倒、受驚、發怒、體內積血而得的。
原文
或又為竄眼禁牙,驚搐如風之證,或為口舌咽喉,腹肚疼痛之狀,或為煩躁發熱,臉赤狂悶,昏睡譫語之形,或自汗,或下利,或發熱,或不發熱,症候多端,卒未易辨。
白話
或者又表現為眼睛竄動、牙關緊閉,抽搐如同風證;或者表現為口舌咽喉、腹部肚子疼痛的狀況;或者表現為煩躁發熱、臉紅狂亂煩悶、昏睡說胡話的形態;或者自汗,或者腹瀉,或者發熱,或者不發熱,症候多種多樣,倉促之間不容易辨別。
原文
方論所載,以耳冷、骫冷、足冷驗之,蓋謂瘡疹屬陽,腎臟無證,耳與骫、足、俱屬於腎,故腎之所部獨冷。
白話
方書論述所記載的,用耳朵冷、膝彎冷、腳冷來檢驗,大概是說瘡疹屬於陽證,腎臟沒有病證,耳朵、膝彎、腳都屬於腎,所以腎所主管的部位唯獨發冷。
原文
就疑似之間,或中或否,不若視其耳後有紅脈赤縷者為真,於此可以稽驗矣。
白話
在疑似之間,有時符合有時不符合,不如看他的耳朵後面有紅色脈絡、紅色絲線的才是真的,從這裡可以查驗了。
原文
其脈洪大而弦數,診脈之際,身略戰動,是其證也。
白話
他的脈象洪大而弦數,診脈的時候,身體略微戰抖動,這就是它的證候。
原文
調護之法,首尾俱不可汗下,但溫涼之劑,兼而濟之,解毒和中安表而已。
白話
調理護理的方法,從頭到尾都不能用發汗或瀉下的治法,只宜用溫涼兼顧的方劑,解毒、調和脾胃、安定體表罷了。
原文
凡熱不可驟遏,但輕解之,若無熱則瘡又不能發也。
白話
凡是熱證不可驟然遏止,只宜輕微解除,如果沒有熱,瘡又無法發出來了。
原文
虛者益之,實者損之,冷者溫之,熱者平之,是為權度。
白話
虛弱的就補益它,實證的就減損它,寒冷的就溫熱它,熱的就使它平和,這就是權衡的法度。
原文
借喻而言,亦如疱人籠蒸之法,但欲為松耳。
白話
借用比喻來說,也像廚師蒸籠蒸東西的方法,只想要使它鬆軟罷了。
原文
如苟妄汗,則榮衛既開,轉增瘡爛;如苟妄下,則正氣內脫,變而歸腎,身體振寒,耳骫反熱,眼合肚脹,其瘡黑壞,十無一生。(舌黑者尤難療)何者?
白話
如果胡亂發汗,那麼榮衛之氣已經開泄,反而增加瘡爛;如果胡亂瀉下,那麼正氣在內虛脫,病變歸於腎臟,身體戰抖寒冷,耳朵和膝彎反而發熱,眼睛閉合、肚子脹滿,他的瘡變黑壞死,十個沒有一個能活。(舌頭黑的人尤其難治)為什麼呢?
原文
瘡隨五臟見證,未發則五臟之證悉具,已發則歸於一臟,受毒多者見之。故肝臟水疱。
白話
瘡疹隨著五臟出現證候,未發作時五臟的證候都具備,已經發作就歸屬於一個臟腑,接受毒素多的臟腑就會顯現出來。所以肝臟出現水皰。
原文
(淚出如水,小而疱青),肺臟膿疱,(其涕稠濁,色白而大),心臟發斑(血疱色赤而小),脾臟發疹(色黃微赤,有小斑瘡),惟歸腎則變黑焉(青紫干陷)。
白話
(眼淚像水一樣流出,小而皰色青),肺臟出現膿皰(鼻涕稠濁,色白而大),心臟發出斑點(血皰色紅而小),脾臟發出疹子(色黃微紅,有小斑瘡),只有歸於腎臟就會變黑(青紫乾燥凹陷)。
原文
瘡疹屬陽,本無腎症(腎在腑之下,不受穢毒,故無症)。
白話
瘡疹屬於陽證,本來沒有腎臟的病症(腎在臟腑之下,不接受穢毒,所以沒有病症)。
原文
陽取火也,腎取水也,以火用事,為水所制,豈不殆哉。
白話
陽取象於火,腎取象於水,以火主事,卻被水克制,難道不危險嗎?
原文
朱氏云:瘡疹已發未發,但不可疏轉,此為大戒,瘡疹首尾,皆不可下,及輒用利藥,毒氣入里即殺人。
白話
朱氏說:瘡疹已經發作或還未發作,都不能用疏泄轉導的方法,這是重要的禁忌。瘡疹從頭到尾,都不可以用瀉下藥,以及動輒用通利藥,毒氣進入體內就會殺人。
原文
以此觀之,瘡疹症狀,雖與傷寒相似,而疹痘治法,實與傷寒不同。
白話
由此看來,瘡疹的症狀雖然和傷寒相似,但疹痘的治法,實際上和傷寒不同。
原文
傷寒所傳,從表入里,痘疹所發,從里出表,蓋毒根於裡、若下之,內氣一虛,毒不能出而反入焉,由是土不能勝水,黑陷者有之;毒發於表,若汗之,則榮衛一虛,重令開泄,轉增瘡爛,由是風邪乘虛,變症者有之。汗下二說,古人之所深戒也。調解之法將如何?
白話
傷寒的傳變,從體表進入體內;痘疹的發作,從體內發出體表。因為毒素根源在體內,如果瀉下它,體內正氣一旦虛弱,毒素不能發出反而進入體內,因此土不能勝水,就會出現黑陷的情況;毒素發於體表,如果發汗,那麼榮衛之氣一旦虛弱,更加重開泄,反而增加瘡爛,因此風邪乘虛而入,出現變證的情況。發汗和瀉下這兩種說法,是古人深以為戒的。調解的方法該如何呢?
原文
曰:活血調氣,安表和中,輕清消毒,溫涼之劑二者得兼而已,溫如黃耆、當歸、木香輩,涼如前胡、乾葛、升麻輩,佐之以川芎、芍藥、枳殼、桔梗、羌活、木通、紫草、甘草之屬,則可以調適矣。
白話
回答說:活血調氣,安定體表調和中焦,輕清消毒,溫涼的方劑兩者兼顧罷了。溫藥如黃耆、當歸、木香這一類,涼藥如前胡、乾葛、升麻這一類,輔助以川芎、芍藥、枳殼、桔梗、羌活、木通、紫草、甘草之類,就可以調理適宜了。
原文
凡小兒覺身熱,症似傷寒,但未經瘡痘,疑似未明,且與惺惺散、抱龍丸、升蘇散;熱甚則先與升麻湯,或加川芎、紫蘇、茯苓;嘔吐者香蘇飲加半夏、茯苓、白芍藥;泄瀉者,香蘇飲加白朮、茯苓;吐瀉胃虛者、陳氏木香散;渴者,升麻湯加紫蘇、茯苓;發搐及譫語熱甚者,至寶丹、抱龍丸和服。
白話
凡是小兒感覺身體發熱,症狀像傷寒,但還沒有經歷過瘡痘,疑似不明確,暫且給予惺惺散、抱龍丸、升蘇散;熱重的就先給予升麻湯,或者加川芎、紫蘇、茯苓;嘔吐的用香蘇飲加半夏、茯苓、白芍藥;泄瀉的用香蘇飲加白朮、茯苓;吐瀉胃虛的用陳氏木香散;口渴的用升麻湯加紫蘇、茯苓;發抽搐以及說胡話熱重的,用至寶丹、抱龍丸和服。
原文
瘡疹未出透者可服,如出已透膚者不可服也。或用防風天麻丸亦可。
白話
瘡疹還沒有出透的可以服用,如果已經出透皮膚的就不能服用了。或者用防風天麻丸也可以。
原文
如一、二日疹出,紅點如麻子,大小不一等者輕,一齊並出,密甚者重,並服四聖散;及泄瀉者、紫草木香湯,或四君子湯加木香、丁香;如冷戰出不透者,加官桂;有驚熱出透者,快斑散治之,內有蟬蛻者也。
白話
如果一兩天疹子出來,紅點像麻子,大小不等的病情輕;一起全部出來,又很密集的病情重。都服用四聖散;以及泄瀉的用紫草木香湯,或者四君子湯加木香、丁香;如果發冷戰抖出不透的,加官桂;有驚熱而出透的,用快斑散治療,這個方子裡面有蟬蛻。
原文
三、四日瘡疹出不透者,四聖散;皮膚冷者,加木香、肉桂,更須活血散,溫酒紫草湯調下,以助藥力,則出快;如欲止痛,用溫熱水調下;如紫色黑陷內熱者,大便秘者,用龍膽膏,豬心血、辰砂、腦子研細末,木香湯調下可也,或用豬尾膏亦可,如內無大熱,不可輕服也。
白話
三四天瘡疹出不透的,用四聖散;皮膚冷的,加木香、肉桂,還需要活血散,用溫酒和紫草湯調下,以幫助藥力,就會出得快;如果想要止痛,用溫熱水調下;如果紫色黑陷、內有熱、大便祕結的,用龍膽膏,將豬心血、辰砂、腦子研成細末,用木香湯調下就可以,或者用豬尾膏也可以,如果體內沒有大熱,不可輕易服用。
原文
常用胡荽酒噴幃帳及身上為佳,不可噴面上以辟惡氣耳。又燒蒼朮,降真香亦佳。
白話
經常用胡荽酒噴灑帳幔和身上較好,不可以噴在臉上,用來避開惡氣罷了。又燒蒼朮、降真香也很好。
原文
五六日痘瘡焮甚,但服芍藥甘草湯定痛,多服不妨,卻服甘露飲數服,或口內有膿瘡,咽喉腫痛,不能乳食者,並皆治之。
白話
五六天痘瘡紅腫厲害,只服用芍藥甘草湯止痛,多服沒有妨礙,然後服用甘露飲幾次,或者口內有膿瘡、咽喉腫痛、不能吃奶飲食的,一併都能治療。
原文
七八日瘡焮透,略爛,方可服地黃湯;大便秘者、可服消毒飲。
白話
七八天瘡紅腫透發,略微潰爛,才可以服用地黃湯;大便祕結的,可以服用消毒飲。
原文
凡痘根窠紅活,光澤明淨者輕;如損陷稠密,灰白色,瀉渴者重。
白話
凡是痘的根部紅活、光澤明淨的病情輕;如果凹陷損壞、稠密、灰白色、腹瀉口渴的病情重。
原文
無熱者,可服四物湯,用麥門門、防風、蟬蛻等劑。
白話
沒有發熱的,可以服用四物湯,用麥門冬、防風、蟬蛻等藥劑。
原文
九日十日有熱甚,可服犀角地黃湯、消毒飲,便利者不可服;小便不通者,大連翹湯加減服,以小便利為度,導赤散、羌活散、皆可服;熱甚者、小柴胡湯,渴甚者、白虎湯;大便秘甚數日不通者,宣風散一服便可,間服前藥;痘瘡長足肥滿蒼臘色者輕,寒戰悶亂腹脹,煩渴喘急咬牙者重。
白話
九天十天有熱很重的,可以服用犀角地黃湯、消毒飲,大便通利的不可服用;小便不通的,用大連翹湯加減服用,以小便通利為度;導赤散、羌活散都可以服用;熱重的用小柴胡湯,渴得厲害的用白虎湯;大便祕結嚴重數日不通的,宣風散一服就可以,間隔服用前面的藥;痘瘡長足飽滿、呈蒼蠟色的病情輕;寒戰、煩悶紊亂、腹脹、煩渴氣喘、咬牙的病情重。
原文
十一日十二日,痘瘡當靨,瘡痂欲落而欲愈也;若痘瘡欲靨之間,或不能靨,或腹脹煩渴,或泄瀉氣促者,不可與蜜水瓜果等冷物,食之即死;當與木香散,異功散,加減服之。
白話
十一日十二日,痘瘡應當結痂,瘡痂將要脫落而趨向痊癒;如果痘瘡將要結痂的時候,或者不能結痂,或者腹脹煩渴,或者泄瀉氣促的,不可以給蜂蜜水、瓜果等寒冷之物,吃了就會死;應當給予木香散、異功散加減服用。
原文
凡小兒先發搐、而後發瘡者也,如瘡已瘥、而後發搐,或吐或瀉者死;先發熱而後出瘡者存,瘡已發而後泄不止者亡。
白話
凡是小兒先發抽搐、而後發瘡的,如果瘡已經好了、而後又發抽搐,或者嘔吐、或腹瀉的會死;先發熱而後出瘡的存活,瘡已發出而後腹瀉不止的死亡。
原文
瘡瘥而忽瀉膿血痂皮者順腹中有瘡生,瀉血而水穀不消者逆(脾胃虛也),或瀉血而瘡壞無膿者亦不可救(胃爛也)。要知陽明主肌肉,胃氣不可一日不強也。
白話
瘡好了而突然腹瀉膿血痂皮的,是順證,表明腹中有瘡生成;腹瀉血而水穀不消化的,是逆證(脾胃虛弱),或者腹瀉血而瘡壞死沒有膿的也不可救治(胃爛了)。要知道陽明經主管肌肉,胃氣不能一天不強健。
原文
凡出瘡疹,先須護眼,或用辰砂、或用胭脂,以塗眼眶,內有紅花以活血尤妙。
白話
凡是出瘡疹,必須先保護眼睛,或者用辰砂、或者用胭脂,來塗抹眼眶,裡面有紅花來活血尤其好。
原文
如痘瘡入眼,宜與決明散、紫貝散;瘡痂欲落不落,則用酥油或白蜜時時潤之,可揭則揭去;若失潤揭遲,痂才硬則成瘢痕,仍用滅瘢藥敷之。
白話
如果痘瘡進入眼睛,適宜給予決明散、紫貝散;瘡痂要落不落,就用酥油或白蜜時時滋潤它,可以揭掉就揭去;如果錯過滋潤、揭掉延遲,痂剛硬就會形成瘢痕,仍然用滅瘢藥敷上。
原文
切不可與雞鴨卵與食,食則即時目盲,瞳子如卵白色,其應如神;亦不可再食豬肉,不可不戒也。
白話
千萬不可以給雞蛋鴨蛋給吃,吃了就會立即眼睛失明,瞳孔像蛋的白色,其應驗如神;也不可再吃豬肉,不可不戒忌。
原文
中間錢氏有百祥丸下之,及有用人牙齒之藥、切不可輕服,甚以為戒也,不若用獨聖散與牛李膏為愈。
白話
中間錢氏有百祥丸瀉下,以及有用人的牙齒的藥,千萬不可輕易服用,非常要以此為戒,不如用獨聖散和牛李膏為好。
原文
或痘疹已發,為風冷所傷,榮衛不和,或為宿食所傷,內氣壅遏,以致冰硬者,調解散主之。
白話
或者痘疹已經發出,被風冷所傷,榮衛不和,或者被宿食所傷,體內氣機壅塞,導致痘疹冰硬的,用調解散主治。
原文
如瀉不止,用參苓白朮散加木香可也,四君子湯加木香、豆蔻亦妙。雖然瘡黑本為惡症,治之有方。猶有幸而生者。
白話
如果腹瀉不止,用參苓白朮散加木香就可以了,四君子湯加木香、豆蔻也很好。雖然瘡黑本來是惡證,但治療有方法,還是有幸運而生存的。
原文
至於調衛之際,乳母不能禁口,流毒於兒;或粥食乳哺不時,使之飢虛;或衣被不周,致傷風冷;以至閨房有觸,外邪有犯,則以冰硬變壞而歸腎,自我致寇,又誰咎耶!
白話
至於調護的時候,乳母不能忌口,將毒素傳給小兒;或者粥食餵乳不按時,使小兒飢餓虛弱;或者衣被不周全,導致感受風冷;以至於房間有觸犯,外邪有侵犯,就會因為冰硬變壞而歸於腎臟,這是自己招來禍患,又能怪誰呢!
原文
能調衛者,以溫散湯劑,釀乳飲之,謹護風寒,使之氣體通和;其於粥餌,則勿令飽而氣實,飢而氣虛,斯為得矣。
白話
能夠調護的人,用溫散湯劑,通過乳汁釀製後給小兒飲用,謹慎防護風寒,使他的氣血通暢和調;對於粥食,不要讓他吃飽而氣實,也不可飢餓而氣虛,這樣就合適了。
原文
然瘡曰聖瘡,七日熱而發,七日疱而干,又七日平復如舊矣。
白話
然而瘡稱為聖瘡,七天發熱而發出,七天起皰而乾涸,又七天平復如常了。
原文
若實實虛虛,損不足而益有餘,則瘡出甚難;如調順血氣,溫和脾胃,均平冷熱,則瘡出甚易。調解之法,無逾於此,故備論之。
白話
如果使實證更實、虛證更虛,損傷不足而增益有餘,那麼瘡發出就很困難;如果調理順暢血氣,溫和脾胃,平衡冷熱,那麼瘡發出就很容易。調解的方法,沒有超過這個的,所以詳細論述它。
原文
疹症初感,未出而發熱者,扁鵲油劑法治之,則出疹甚稀,或即消解而瘡疹不發者有之,自然解散,而安泰必矣。惺惺散 見第五十問。抱龍丸 見第五十一問。升麻湯 見第五十二問。
白話
疹症初感,還沒有發出而發熱的,用扁鵲油劑法治療,那麼出疹很稀少,或者立即消散化解而瘡疹不發的也有,自然解散,就一定會平安了。惺惺散見第五十問。抱龍丸見第五十一問。升麻湯見第五十二問。
原文
升蘇散 治小兒出疹發熱,疑似之間,以此解之。
白話
升蘇散治療小兒出疹發熱,在疑似之間,用此方來解散。
原文
升麻 葛根 赤芍藥 紫蘇 茯苓 川芎 甘草(各等分)
白話
升麻、葛根、赤芍藥、紫蘇、茯苓、川芎、甘草(各等分)。
原文
上銼散,白水煎服,如嘔者,加半夏、茯苓、白芍藥、生薑煎。香蘇散 治小兒出疹症,作瀉。香附子 陳皮 紫蘇 川芎 甘草 白芷(各等分)
白話
以上藥材銼為散,用白水煎服,如果嘔吐的,加半夏、茯苓、白芍藥、生薑同煎。香蘇散治療小兒出疹症,發生腹瀉。香附子、陳皮、紫蘇、川芎、甘草、白芷(各等分)。
原文
上銼散,生薑蔥白煎,或白水煎,瀉症加白朮、茯苓,嘔症加茯苓、白芍藥。木香散 治疹痘冷症。
白話
以上藥材銼為散,用生薑、蔥白煎煮,或者白水煎煮,腹瀉證加白朮、茯苓,嘔吐證加茯苓、白芍藥。木香散治療疹痘的寒證。
原文
木香(二錢) 前胡(去蘆) 訶子肉 陳皮 丁香 官桂(去皮) 大腹皮 人參 半夏 甘草 赤茯苓(各三錢)
白話
木香(二錢)、前胡(去蘆)、訶子肉、陳皮、丁香、官桂(去皮)、大腹皮、人參、半夏、甘草、赤茯苓(各三錢)。
原文
上銼散,每三錢,水一盞,煎六分,去滓,帶熱空心服,量大小加減。藥性溫平,扶陰助陽,治腹脹瀉渴。如虛加糯米一撮,黃耆三錢同煎。至寶丹 見第二十問。
白話
以上藥材銼為散,每次三錢,水一盞,煎至六分,去渣,趁熱空腹服用,根據年齡大小加減。藥性溫和,扶陰助陽,治療腹脹、腹瀉、口渴。如果虛弱加糯米一撮、黃耆三錢同煎。至寶丹見第二十問。
原文
四聖散 治小兒痘子已透,皮膚未透,用藥發痘。紫草 木通 黃耆 甘草 枳殼(各等分)
白話
四聖散治療小兒痘子已經透出,但皮膚尚未透發,用藥來發痘。紫草、木通、黃耆、甘草、枳殼(各等分)。
原文
上銼散,煎服,得痘焮、卻住服,且服芍藥甘草湯、甘露飲。加味四聖散 治痘出不快,及變陷冷症可服。紫草 木通 木香 黃耆 川芎 甘草
白話
以上藥材銼為散,煎服,等到痘紅腫就停止服用,接著服用芍藥甘草湯、甘露飲。加味四聖散治療痘出不快,以及變為凹陷的寒證可以服用。紫草、木通、木香、黃耆、川芎、甘草。
原文
上銼散,每服三錢,水煎不拘時服。大便秘澀、加枳殼少許,大便如常、加糯米百粒,糯解毒能釀而發之。紫草木香湯 治痘疹出不快,大便泄利。
白話
以上藥材銼為散,每次服三錢,水煎不拘時間服用。大便祕結澀滯的,加枳殼少許;大便正常的,加糯米一百粒,糯米能解毒並釀發痘疹。紫草木香湯治療痘疹出不快,大便泄瀉。
原文
甘草(炙、少許) 紫草 木香 茯苓 白朮(各等分)
白話
甘草(炙,少許)、紫草、木香、茯苓、白朮(各等分)。
原文
上入糯米煎,蓋紫草能利大便,木香、白朮,所以佐之也。四君子湯 見第十六問。快斑湯 治瘡疹不快。
白話
以上藥材加入糯米煎煮,因為紫草能通利大便,木香、白朮是用來輔助它的。四君子湯見第十六問。快斑湯治療瘡疹出不快。
原文
紫草 蟬蛻 人參 白芍藥(各二錢半) 木通(一錢) 甘草(炙、五分)上銼散,每服三錢,煎服。活血散 治痘疹出不快。白芍藥
白話
紫草、蟬蛻、人參、白芍藥(各二錢半),木通(一錢),甘草(炙,五分)。以上藥材銼為散,每次服三錢,煎服。活血散治療痘疹出不快。白芍藥。
原文
上為細末,每服一錢,以溫酒調服。如欲止痛,用溫熟水調下。
白話
以上藥材研為細末,每次服一錢,用溫酒調服。如果想要止痛,用溫熟水調下。
原文
龍腦膏 治時疾,發碗豆瘡,及赤瘡子未透,心煩狂躁,氣喘妄語,或見鬼神,或已發而陷伏,皆宜速治,不爾毒氣入臟必死。生龍腦(一錢)
白話
龍腦膏治療時疫,發豌豆瘡,以及紅色瘡子未透發,心煩狂躁,氣喘胡言亂語,或者看見鬼神,或者已經發出而凹陷隱伏,都應該趕快治療,不然毒氣進入臟腑一定會死。生龍腦(一錢)。
原文
上研細,旋滴豬血和丸,如芡實大,每服一丸。
白話
以上藥材研細,隨即滴入豬血調和成丸,如芡實大小,每次服一丸。
原文
心煩狂躁者、用紫草湯下,若瘡子陷伏者、用溫酒化下,少時心神便安得睡,痘瘡發透,依常將息而取安也。豬尾膏 治瘡子倒靨,心神不安。
白話
心煩狂躁的,用紫草湯送下;如果瘡子凹陷隱伏的,用溫酒化開送下。不一會兒心神就會安定能入睡,痘瘡發透,依照常規調養而獲得安康。豬尾膏治療瘡子倒陷不結痂,心神不安。
原文
用小豬尾尖,刺血一兩,點入生腦子少許同研,用新汲水調下立效。入辰砂一錢,木香湯調下亦妙。
白話
用小豬尾尖,刺出血一兩,滴入少許生腦子一同研磨,用新打來的井水調下立刻見效。加入辰砂一錢,用木香湯調下也很好。
原文
胡荽酒 治痘瘡初發時可用,繞房噴之,以闢穢惡之氣。胡荽(一兩)
白話
胡荽酒治療痘瘡剛發作時可以使用,環繞房間噴灑,用來避開穢濁惡氣。胡荽(一兩)。
原文
上細切,以酒二大盞,煎數沸。從頂以下含酒噴之,背膂胸腹,及兩腳通。勿噴面。芍藥甘草湯 見第四十四問。甘露飲 見第七十二問。犀角地黃湯 見第七十二問。消毒飲 見第九十六問。加減四物湯 治痘瘡入目,或瘡收後。
白話
以上藥材細切,用酒兩大盞,煎煮數沸。從頭頂以下含酒噴灑,背部、脊柱、胸部、腹部以及兩腳都要噴到,不要噴臉。芍藥甘草湯見第四十四問。甘露飲見第七十二問。犀角地黃湯見第七十二問。消毒飲見第九十六問。加減四物湯治療痘瘡進入眼睛,或者瘡收斂之後。
原文
當歸 芍藥 川芎 蒼朮 白菊花 乾葛 羌活(各等分)上銼散,每服二錢,水一盞煎服。大連翹湯 見第三問大連翹飲子。導赤散 見第八問。羌活散 見第二十問人參羌活散。小柴胡湯 見第二十九問。白虎湯 見第五十八問。
白話
當歸、芍藥、川芎、蒼朮、白菊花、乾葛、羌活(各等分)。以上藥材銼為散,每次服二錢,水一盞煎服。大連翹湯見第三問大連翹飲子。導赤散見第八問。羌活散見第二十問人參羌活散。小柴胡湯見第二十九問。白虎湯見第五十八問。