濟生集

卷二

節錄臨產達生要言(2)

卷二/節錄臨產達生要言21
原文
或問有一痛便生,令人措手不及者,此又何也。
白話
有人問:有一痛就生,讓人措手不及的,這又是什麼原因呢。
原文
曰:此乃正理,何足為異,蓋胎氣已足,母子兩分,兒自要出,誰欲留之,而不可得,能耐得住,人人皆是如此耳。
白話
回答說:這是正常的道理,有什麼好奇怪的呢?因為胎氣已經充足,母子兩下分開,胎兒自己要出來,誰想留住他也不能留住,能忍耐得住的話,人人都是這樣罷了。
原文
或問臨產時飲食如何。曰:此時心內憂疑,腹中疼痛,甚至精神疲倦,口中失味,全要好飲食調理,但不宜過於肥膩耳,倘不能食,只將雞鴨湯,肉湯之類,吹去油澄清,頻頻飲之,亦能壯助精神,人以食為命,豈可一日缺乎。
白話
有人問:臨產時飲食如何。回答說:這時候心裡憂慮疑惑,腹中疼痛,甚至精神疲倦,口中失去味道,全都需要好的飲食來調理,只是不要太過肥膩罷了。如果不能吃東西,只把雞湯、鴨湯、肉湯之類,颳去油脂澄清之後,頻繁地飲用,也能壯助精神。人以食物為生命,怎麼可以一天缺少呢。
原文
或問試痛何故。曰:兒到七八個月,手足五官全備,已能動彈,或母腹有火,或起居不時,令兒不安,以此大動而痛,此等十居其五不足為奇,只宜照常穩食安眠,一二日自然安靜。或痛不止用安胎藥,一二服自止。
白話
有人問:試痛是什麼原因。回答說:胎兒到了七八個月的時候,手腳五官都已經具備,已經能動彈了,或者母親腹中有火,或者起居不按時,使得胎兒不安,因此大動而痛,這種情況十次有五次,不足以為奇。只適宜照常穩當飲食、安心睡眠,一兩天自然安靜下來。或者疼痛不止,用安胎藥,服一兩副自然停止。
原文
此後近則數日,遠則月餘,甚至再過三四個月才產,人多不知,輕易臨盆。
白話
此後近則數天,遠則一個多月,甚至再過三四個月才生產,世人大多不知道,輕易就臨盆了。
原文
終日坐立,不令睡倒,或拖腰擦肚,或用手拖,或用藥打,生生將兒取出,母則九死一生,兒則十胎九夭,慘不可言,世間難產皆此故也。
白話
整天坐著站著,不讓產婦睡倒,或者拖腰擦肚,或者用手拖,或者用藥打,硬生生將胎兒取出,母親則九死一生,胎兒則十個胎九個夭折,悲慘得無法言說,世間的難產都是這個緣故啊。
原文
蓋胎養不足,氣血不全,如割卵出雛,裂繭出蛹,寧可活乎。只說小兒難養,誰復根究到此。
白話
因為胎兒養育不足,氣血不全,就像剖開蛋殼取出雛鳥,撕裂繭殼取出蛹一樣,怎麼能活呢。只說小兒難以養育,誰又追究到這個原因呢。
原文
兼且有受寒,及傷食腹痛者,人亦不可不知。
白話
而且還有受寒以及傷食腹痛的情況,世人也不可不知道。
原文
或問何以知其試痛。曰:只看痛法,一陣緊一陣者,正生也。一陣慢一陣,或乍緊乍慢,皆試痛也。
白話
有人問:怎麼知道是試痛呢。回答說:只看疼痛的方法,一陣緊一陣的,是正式生產。一陣慢一陣,或者忽然緊忽然慢,都是試痛。
原文
或問傷食受寒,何以辨之,曰:傷食者當臍而痛,以手按之則更痛,若寒痛則多在臍下,綿綿而痛、不增不減,得熱物而即稍緩者,是也。
白話
有人問:傷食和受寒,怎麼分辨呢?回答說:傷食的是在肚臍處疼痛,用手按壓就更痛;如果是寒痛,則多在肚臍下面,隱隱綿綿地疼痛,不增不減,得到熱的東西就稍微緩解的,就是寒痛。
原文
或問將試痛,認作正生,害即如此,倘將正生認作試痛,以致過時不亦有害乎。
白話
有人問:將試痛誤認為正生,危害就是這樣。倘若將正生誤認為試痛,以至於過了時候,難道沒有危害嗎?
原文
曰:無害果當其時,則小兒自會鑽出,縱或過時,亦不過落在褲中,生在床上而已,有何大害,而如此諄諄乎。
白話
回答說:沒有危害。如果確實到了那個時候,胎兒自然會鑽出來。即使過了時候,也只不過是落在褲子中,生在床上罷了,有什麼大危害,要如此嘮叨告誡呢。
原文
或問臨時有經驗,催生之藥亦可用否,曰:不用從前奇方,莫過鼠腎兔腦丸。
白話
有人問:臨時有經驗的催生藥也可以用嗎?回答說:不要用從前的奇方,沒有比鼠腎兔腦丸更好的了。
原文
今時盛行莫過回生丹,非謂其不效而不用也。總用不著耳。
白話
現在盛行沒有比回生丹更好的了,不是說它沒有效所以不用。總歸是用不著罷了。
原文
既不用力,又不動手,又有睡法佐之,他自會生,何消用藥,縱有不順睡為上策。
白話
既然不用力,又不動手,又有睡法輔助,他自然會生出來,哪裡需要用藥,即使有不順利的,睡是最上等的策略。
原文
或問前列丸丹服之,有益無損否,曰:安得無損,鼠兔二丸大耗氣而兼損血,回生丹大破血,而兼損氣,蓋鼠兔例用香竄之藥,產時百脈解散,氣血虧損,服此散氣之藥,兒已出而香未消,其損多矣。且令毛竅開張,招風入內,禍不可言。
白話
有人問:前列的丸丹服用,有益無損嗎?回答說:怎麼可能無損呢?鼠兔二丸大量耗損氣而且兼帶損血,回生丹大量破血而且兼帶損氣。因為鼠兔二丸照例用香竄的藥物,生產時百脈解散,氣血虧損,服用這種散氣的藥物,胎兒已經出來而香氣還沒有消散,損耗很多了。而且使得毛竅開張,招引風進入體內,禍患不可言說。
原文
回生丹以大黃、紅花為君,佐以消導之品,血已耗而又大破之,多致產後發熱等病,遺患無窮。
白話
回生丹以大黃、紅花為主藥,輔以消導的藥品,血液已經損耗了而又大量破除它,大多導致產後發熱等病症,留下無窮的後患。
原文
夫此三方古今稱為靈寶者,尚如此,此外更無論矣。
白話
這三個方子古今稱為靈寶的,尚且如此,此外更不用說了。
原文
或問臨產催生之藥害既如此,總無可用之藥乎,曰:有隻須加味芎歸湯,佛手散二方,用之不盡矣。
白話
有人問:臨產催生藥物的危害既然如此,難道總沒有可用的藥嗎?回答說:有,只須加味芎歸湯、佛手散這兩個方子,就用之不盡了。
原文
蓋胎產全要血足,血一足如舟之得水,何患不行,惟恐產母血少,又或胞漿早破,以致乾澀,今二方皆大用芎歸,使宿血頓去,新血驟生,藥味隨地皆有,且使身體壯健,產後無病,真正有益無損。
白話
因為胎兒生產全靠血充足,血一充足就像船得到了水,還擔心什麼不能行駛呢?只怕產母血少,或者胞漿早破,導致乾澀。現在這兩個方子都大量用川芎、當歸,使舊血立刻去除,新血驟然生出,藥味到處都有,而且能使身體壯健,產後無病,真正是有益無損。
原文
此皆先賢洞明陰陽之理,制此神丹,以利濟天下後世,奈世人貴耳,賤目以為平常而不用,必求奇怪之藥而用之,只要奇怪,不論損益,豈不可嘆。
白話
這都是先賢洞悉明白陰陽的道理,製定這些神丹,以利救天下後世。奈何世人輕視耳聞、重視眼看,以為平常而不使用,必定尋求奇怪的藥物來用,只要奇怪,不論是否有益有害,難道不可感嘆嗎。