沈氏女科輯要

第二十二節·小腹痛瘀血成膿

第二十二節·小腹痛瘀血成膿

第二十二節·小腹痛瘀血成膿11
原文
薛立齋案載:一產婦小腹作痛,行氣破血,不應。脈洪數,此瘀血成膿也。
白話
薛立齋的醫案記載:一位產婦小腹疼痛,使用行氣破血的藥物治療,沒有效果。脈象洪數,這是瘀血已經化膿了。
原文
用瓜子仁湯,二劑痛止;更以太乙膏下膿而愈。產後多有此證,雖非癰,用之神效。
白話
使用瓜子仁湯,服了兩劑後疼痛停止;再用太乙膏排出膿液而痊癒。產後常有這種病證,雖然不是癰瘡,但使用此方有神奇的效果。
原文
脈洪數,已有膿;脈但數,微有膿;脈遲緊,但有瘀血,尚未成膿,下血即愈。
白話
脈象洪數,表示已經有膿;脈象只是數,表示稍微有膿;脈象遲緊,表示只有瘀血,還沒有化膿,排出瘀血就能痊癒。
原文
若腹脹大,轉側作水聲,或膿從臍出,或從大便出,宜用蠟礬丸、太乙膏及托裡散。凡瘀血宜急治,緩則化為膿,難治。若流注關節,則患骨疽,失治多為壞證。
白話
如果腹部脹大,轉動身體時發出水聲,或者膿液從肚臍流出,或者從大便排出,應該使用蠟礬丸、太乙膏和托裡散。凡是瘀血都應該盡快治療,拖延了就會化膿,難以治療。如果流注到關節,就會患上骨疽,治療失當多會成為不治之證。
原文
王孟英按:《古今醫案按》載:一婦產後惱怒,左少腹結一塊,每發時小腹脹痛,從下攻上,膈間、乳上皆痛,飲食入胃即吐,遍治不效。
白話
王孟英按語:《古今醫案按》記載:一位婦女產後因惱怒,左側少腹結成一塊,每次發作時小腹脹痛,從下向上攻衝,膈間、乳房都疼痛,食物進入胃中就嘔吐,到處治療都沒有效果。
原文
葉香岩用炒黑小茴一錢,桂酒炒當歸二錢,自制鹿角霜、菟絲子各一錢五分,生楂肉三錢,川芎八分,水煎,送阿魏丸七分,八劑而愈。次用烏雞煎丸,原方半料,永不復發。
白話
葉香岩使用炒黑的小茴香一錢,用桂酒炒過的當歸二錢,自製的鹿角霜、菟絲子各一錢五分,生山楂肉三錢,川芎八分,用水煎服,送服阿魏丸七分,服了八劑後痊癒。接著使用烏雞煎丸,原方半量,從此不再復發。
原文
俞東扶云:消積之方,如桃仁煎,用大黃、虻蟲、芒硝;東垣五積丸,俱用川烏、巴霜;《局方》聖散子、三稜煎丸,俱用硇砂、乾漆。
白話
俞東扶說:消除積聚的方劑,比如桃仁煎,使用大黃、虻蟲、芒硝;李東垣的五積丸,都使用川烏、巴豆霜;《局方》的聖散子、三稜煎丸,都使用硇砂、乾漆。
原文
此皆峻厲之劑,用而中病,固有神效;若妄試輕嘗,鮮不敗事。
白話
這些都是峻猛的藥物,使用得當,確實有神奇的效果;如果隨意嘗試,很少有不壞事的。
原文
試閱葉案「積聚門」,並無古方狠藥,如《千金》硝石丸,人參、硝、黃並用。
白話
試看葉天士醫案的「積聚門」,並沒有使用古方中那些猛烈的藥物,比如《千金方》的硝石丸,將人參、芒硝、大黃一起使用。
原文
丹溪猶以為猛劑,學者但將丹溪治積聚諸案細繹,自有悟處。而黑神丸,生、熟漆並用,尤勿輕試。每見服之誤事。
白話
朱丹溪尚且認為那是猛劑,學者只要將丹溪治療積聚的各個醫案仔細研究,自然會有領悟。而黑神丸,將生漆和熟漆一起使用,尤其不要輕易嘗試。常見有人服用它而壞事。
原文
因思漆身為癩之言,則飛補之說,其可惑乎!
白話
由此想到「漆身為癩」的說法,那麼關於「飛補」的說法,怎麼能迷惑人呢!