原文
沈堯封曰:乙亥初夏,傅木作婦,產時去血過多,隨寒戰汗出,便瀉不止。
沈堯封說:乙亥年初夏,傅木作的妻子,分娩時失血過多,隨即出現寒戰、出汗,並且腹瀉不止。
原文
余用大劑真武,乾薑易生薑,兩劑,戰少定,而汗、瀉如故。
我使用大劑量的真武湯,將生薑換成乾薑,服用了兩劑,寒戰稍微平定,但出汗和腹瀉依然如故。
原文
又服兩日,寒戰復作,余用補中湯去人參,加附子兩劑。
又服用了兩天,寒戰再次發作,我改用補中益氣湯去掉人參,加入附子,服用了兩劑。
原文
病者云:我肚裡大熱,口渴喜飲,然汗出下利,寒戰仍不減。
病人說:我肚子裡面非常熱,口渴喜歡喝水,但是出汗、腹瀉,寒戰仍然沒有減輕。
原文
正凝神思慮間,其母曰:彼大孔如洞,不能收閉,諒無活理。
我正在凝神思考的時候,她的母親說:她的肛門像洞一樣,無法收縮關閉,恐怕沒有活的希望了。
原文
余改用黃耆五錢炒,北五味四錢搗,白芍三錢炒,歸身一錢五分炒,甘草一錢五分炒,茯苓二錢,大棗三個。一劑病減,四劑而愈。
我改用炒黃芪五錢,搗碎的北五味子四錢,炒白芍三錢,炒當歸身一錢五分,炒甘草一錢五分,茯苓二錢,大棗三個。服用一劑後病情減輕,服用四劑後痊癒。
原文
王孟英曰:觀此案則可見氣虛不能收攝者,宜甘溫以補之,酸澀以收之,不可用辛熱走泄以助火而食氣也。
王孟英說:觀察這個案例就可以明白,對於氣虛而不能收攝的情況,應當用甘溫的藥物來補益,用酸澀的藥物來收斂,不應該使用辛熱發散的藥物來助長火邪而消耗正氣。
原文
堯封又曰:鄒氏婦,產後便泄,余用參附溫補藥,未效。
堯封又說:鄒家的婦人,產後腹瀉,我使用人參、附子等溫補的藥物,沒有效果。
原文
新城吳敬一診云:虛寒而兼下陷,用補中益氣加熟地、茯苓、桂、附,應手取效。以是知方論內言下虛不可升提,不盡然也。
新城的吳敬一診斷說:這是虛寒兼有中氣下陷,使用補中益氣湯加入熟地、茯苓、桂枝、附子,隨即見效。由此可知,醫書中所說的下焦虛弱不可升提的說法,並不完全正確。
原文
堯封又曰:陸姓婦,產後三日發疹,細而成粒,不稀不密。
堯封又說:陸家的婦人,產後三天發出疹子,疹子細小呈粒狀,既不稀疏也不密集。
使用荊芥、蟬蛻、牛蒡子等藥物,服用一劑後,頭部和面部的疹子全部透發出來。
原文
越一日,漸有回意,忽大便溏泄數次,覺神氣不寧。問其所苦?曰熱,曰渴。語言皆如抖出,脈虛細數,有七至。我師金大文診之曰:此陽脫證也,屬少陰。
過了一天,疹子漸有消退的趨勢,忽然大便稀溏腹瀉了幾次,感覺精神不安。問他哪裡難受?回答說熱,說渴。說話的聲音都像是顫抖著發出來的,脈象虛弱細數,一息有七至。我的老師金大文診斷說:這是陽氣外脫的證候,屬於少陰病。
原文
用生附子三錢,水洗略浸,切片,熯如炒米色,炮姜八分,炒甘草一錢,炒白芍一錢五分,水煎,衝入童便一調羹,青魚膽汁四小茶匙。
使用生附子三錢,用水洗淨稍微浸泡,切成片,烘烤至像炒米的顏色,炮薑八分,炒甘草一錢,炒白芍一錢五分,用水煎煮,衝入一小湯匙童子尿,四小茶匙青魚膽汁。
原文
(因夜中無豬膽,故以此代。羊膽亦可)服畢即睡,覺來熱渴俱除。續用黃耆建中湯加丹參、蘇木,二劑而安。
(因為夜裡沒有豬膽,所以用這個代替。羊膽也可以)服藥後就睡著了,醒來後發熱和口渴都消除了。繼續使用黃芪建中湯加入丹參、蘇木,服用兩劑後就安穩了。
原文
沈堯封曰:產婦惡露不行,余血滲入大腸,洞泄不禁,或下青黑物,的奇散極驗。
沈堯封說:產婦惡露排不乾淨,剩餘的血液滲入大腸,導致腹瀉不止,或者排出青黑色的東西,的奇散非常靈驗。
原文
荊芥大者四五穗,於盞內燃火燒成灰,不得犯油火,入麝香少許,研勻,沸湯一兩呷調下。此藥雖微,能愈大病,慎弗忽視!
取大的荊芥四五穗,在燈盞內點火燒成灰,不能接觸油火,加入少許麝香,研磨均勻,用一兩口滾開水調服。這個藥方雖然看似微小,卻能治好大病,千萬不要忽視!
原文
《千金》膠蠟湯:治產後利。黃蠟二棋子大,阿膠二錢,當歸二錢半,黃連三錢,黃柏一錢,陳米半升煎湯,煎藥服。
《千金方》膠蠟湯:治療產後腹瀉。黃蠟如兩枚棋子大小,阿膠二錢,當歸二錢半,黃連三錢,黃柏一錢,用半升陳米煎成的湯來煎煮藥物服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。