沈氏女科輯要

第八節·眩暈昏冒

第八節·眩暈昏冒

第八節·眩暈昏冒13
原文
去血過多者,宜重用阿膠,水化,略加童便服;去血不多者,宜奪命散。
白話
失血過多的,應當重用阿膠,用水化開,稍微加入童便服用;失血不多的,應當使用奪命散。
原文
沒藥去油二錢,血竭一錢,共研末,分兩服,糖調酒下。沈堯封曰:此條宜與前惡露過多二條參看。
白話
沒藥去除油脂二錢,血竭一錢,一起研磨成粉末,分成兩次服用,用糖調和酒送服。沈堯封說:這條應當與前面關於惡露過多的兩條相互參照閱讀。
原文
堯封又曰:錢姓婦產後發暈,兩目不醒。產時惡露甚少,暈時惡露已斷。
白話
堯封又說:錢姓婦人產後發生暈厥,雙眼不睜。生產時惡露很少,暈厥時惡露已經斷絕。
原文
伊夫向鄰家討琥珀散一服,約重二錢許,酒調灌下,即醒。
白話
她的丈夫向鄰居討了一服琥珀散,大約重二錢左右,用酒調和灌下,隨即甦醒。
原文
其藥之色與香俱似沒藥,大約即是血竭、沒藥之方。
白話
那藥的顏色和氣味都像沒藥,大約就是血竭、沒藥組成的方子。
原文
堯封又曰:庚辰春,呂姓婦分娩。次日患血暈,略醒一刻,又目閉頭傾,一日數十發,其惡露產時不少,但亦不斷,脈大左關弦硬。用酒化阿膠一兩,沖童便服。
白話
堯封又說:庚辰年春天,呂姓婦人分娩。第二天患了血暈,稍微清醒一會兒,又閉上眼睛頭傾斜,一天發作幾十次,她的惡露生產時不少,但也沒有斷絕,脈象大而左關弦硬。用酒化開阿膠一兩,沖入童便服用。
原文
是夜暈雖少減,而頭汗出,少腹痛有形,寒戰如瘧,戰已發熱更甚。投沒藥血竭奪命散二錢,酒調服。寒熱、腹痛、發暈頓除。惟嫌通身汗出,此是氣血已通,而現虛象。
白話
當夜暈厥雖然稍微減輕,但頭部出汗,小腹疼痛有硬塊,寒戰像瘧疾,戰栗完後發熱更嚴重。給予沒藥血竭奪命散二錢,用酒調和服用。寒熱、腹痛、發暈立刻消除。只是全身出汗,這是氣血已經通暢,而顯現出虛弱的徵象。
原文
用黃耆五錢,炒歸身二錢,甘草一錢,炒棗仁三錢,炒小麥五錢,大棗三個,煎服,汗止而安。
白話
用黃耆五錢,炒當歸身二錢,甘草一錢,炒棗仁三錢,炒小麥五錢,大棗三個,煎服,汗止後就安適了。
原文
王孟英按:惡露雖少,而胸腹無苦者,不可亂投破瘀之藥。
白話
王孟英按:惡露雖然少,但胸腹沒有不適的,不可以隨意使用破瘀的藥物。
原文
今秋周鶴庭室人,新產而眩暈自汗,懶言,目不能開。乃父何新之視脈虛弦浮大,因拉余商治。詢其惡露雖無,而脘腹無患。
白話
今年秋天周鶴庭的妻子,剛生產就眩暈自汗,懶得說話,眼睛睜不開。她的父親何新之診察脈象虛弦浮大,因此拉我一起商量治療。詢問得知惡露雖然沒有,但胃脘腹部沒有不適。
原文
乃用牡蠣、石英、龜板、鱉甲、琥珀、丹參、甘草、小麥、大棗為劑。覆杯即減,數日霍然。
白話
於是用牡蠣、石英、龜板、鱉甲、琥珀、丹參、甘草、小麥、大棗組成方劑。喝下一杯就減輕,幾天後就痊癒了。
原文
此由血虛有素,既娩則營陰下奪,陽越不潛。
白話
這是因為平素血虛,分娩後營陰向下耗奪,陽氣上越不能潛藏。
原文
設泥新產瘀沖之常例,而不細參脈證,則殺人之事矣。
白話
如果拘泥於新產瘀血上衝的常規治法,而不仔細參詳脈象和證候,那就會造成殺人的事情了。