沈氏女科輯要

第十八節·子懸

第十八節·子懸

第十八節·子懸28
原文
嚴氏紫蘇散 許叔微曰:治懷胎近上,脹滿痰痛,謂之子懸。
白話
嚴氏紫蘇散 許叔微說:治療胎兒向上逼近,腹部脹滿、疼痛、有痰,稱為子懸。
原文
陳良甫曰:妊至四五月,君相二火養胎,熱氣逆上,胎湊心胸,腹滿痞悶,名曰子懸。用此加黃芩、山梔之類。一方無川芎,名七寶散。
白話
陳良甫說:懷孕到四、五個月時,君火和相火滋養胎兒,熱氣向上逆行,胎兒湊向心胸,腹部脹滿、痞塞悶痛,名稱叫子懸。用此方加黃芩、山梔之類的藥物。另一個方劑沒有川芎,名為七寶散。
原文
許叔微云:六七月子懸者用之,數數有驗,不十服,胎便近下。
白話
許叔微說:六、七個月患子懸的人使用這個方子,往往有驗效,不到十服,胎兒便會下降靠近產道。
原文
紫蘇(一錢) 腹皮 人參 川芎 橘皮 白芍 當歸(各三分) 甘草(一分)
白話
紫蘇(一錢) 腹皮 人參 川芎 橘皮 白芍 當歸(各三分) 甘草(一分)
原文
銼分三服,水一盞,生薑四片,蔥白煎,去渣服。徐藹輝曰:去川芎,因避升提之故。
白話
切碎分為三服,水一杯,加入生薑四片,用蔥白煎煮,去渣服用。徐藹輝說:去掉川芎,是因為要避免升提的緣故。
原文
汪訒庵曰:治胎氣不和,湊上胸腹,腹滿,頭疼,心腹腰脅皆痛,名子懸。
白話
汪訒庵說:治療胎氣不和,向上湊近胸腹,腹部脹滿,頭疼,心腹腰脅都疼痛,名為子懸。
原文
因下焦氣實,相火旺盛,舉胎而上,上逼心胸也。
白話
這是因為下焦氣實,相火旺盛,向上托舉胎兒,胎兒向上逼迫心胸所致。
原文
每服止用蘇葉一錢,當歸七分,腹皮以下皆五分,甘草二分,無蔥白;心腹痛者,加木香、延胡。
白話
每服用量僅用蘇葉一錢,當歸七分,腹皮以下都各五分,甘草二分,不加蔥白;有心腹疼痛的,加入木香、延胡索。
原文
陳來章曰:芎、歸、芍藥以和其血;蘇、橘、大腹以順其氣。氣順血和,則胎安矣。既順其氣,復以人參、甘草養其氣者。順則順其邪逆之氣,養則養其沖和之氣也。徐藹輝曰:延胡動血,恐未可用。趙養葵有命門虛寒,胎上湊心就暖一說。
白話
陳來章說:川芎、當歸、芍藥用來調和血液;蘇葉、橘皮、大腹皮用來順暢氣機。氣順暢、血液調和,胎兒就平安了。既然要順暢氣機,又用人參、甘草來調養正氣。順暢是順暢那逆亂的邪氣,調養是調養那沖和的正氣。徐藹輝說:延胡索會動血,恐怕不可使用。趙養葵有命門虛寒時胎兒向上湊心取暖的說法。
原文
沈堯封曰:此是百中僅一,非實是虛寒脈證,熱藥不可嘗試。
白話
沈堯封說:這是百中僅見的一例,如果不是確實的虛寒脈證,不可輕易嘗試熱藥。
原文
沈堯封曰:郁姓婦懷妊九月,偶因勞動,遂覺腹痛,胎漸升至胸中,氣塞不通,忽然狂叫咬人,數人扶持不住,病名子上撞心,即子懸之最重者。
白話
沈堯封說:郁姓孕婦懷孕九個月,偶然因勞動,隨即感到腹痛,胎兒漸漸上升至胸口,氣機堵塞不通,忽然狂叫咬人,幾個人都扶持不住,病名叫子上撞心,也就是子懸中最嚴重的情形。
原文
用旋覆代赭湯去參、棗,連灌兩劑,胎墮得生。又一婦,證亦如之,服前藥,胎墮而死。
白話
用旋覆代赭湯去掉人參、大棗,連續灌服兩劑,胎兒下墮而產後存活。另一個孕婦,症狀也是如此,服用前面的藥物,胎兒下墮後卻死亡了。
原文
堯封又曰:陸檢修正室,子上撞心。江穩婆教磨代赭汁服,遂產兩子。
白話
堯封又說:陸檢修的正室,胎兒向上撞心。江穩婆教她磨代赭石取汁服用,隨即順利產下兩個孩子。
原文
一子在上,橫於心下,一子撞著上子,故經一晝夜不至撞心,得不死,產下遂安。
白話
一個孩子在上面,橫在心下,另一個孩子撞到了上面的孩子,所以經過一晝夜還沒有撞到心,得以不死,產下後便平安了。
原文
蔥白湯 治胎上逼心煩悶,又治胎動困篤。本草云:蔥白通陽安胎。樓全善曰:此方神效,脈浮滑者宜之。
白話
蔥白湯 治療胎兒向上逼迫心胸而心煩胸悶,又治療胎動困重危急。本草說:蔥白通陽安胎。樓全善說:這個方子有神奇效驗,脈象浮滑的適宜使用。
原文
蔥白二七莖,濃煮汁飲之,胎未死即安,已死即出。未效再服。
白話
蔥白二十七根,用濃汁煮後飲服,胎兒未死就會安穩,已死就會產出。如果沒有效果就再服。
原文
陳良甫曰:一婦孕七個月遠歸,忽然胎上衝作痛,坐臥不安。兩醫治之無效,遂云胎已死。
白話
陳良甫說:有一個孕婦懷孕七個月從遠方歸來,忽然胎兒向上衝擊作痛,坐著躺著都不安穩。兩位醫生治療都沒有效果,就說胎兒已經死了。
原文
用蓖麻子研爛,和麝香貼臍中以下之,命在呼吸。余診視:兩尺脈絕,他脈和平。余問二醫作何證治之?答云:死胎。問何以知之?曰:兩尺沉絕,以此知之。余曰:此說出何書?二醫無答。余曰:此子懸也。
白話
用蓖麻子研爛,和麝香一起貼在肚臍中以下來催下胎兒,產婦命懸呼吸。我診視:兩尺脈斷絕,其他脈象平和。我問兩位醫生當作什麼證來治療?回答說:死胎。又問怎麼知道的?說:兩尺脈沉而斷絕,因此知道。我說:這個說法出自哪本書?兩位醫生無法回答。我說:這是子懸。
原文
若是死胎,卻有辨處:面赤舌青,子死母活;面青舌赤吐沫,母死子活;唇舌俱青,子母俱死。
白話
如果是死胎,卻有可以辨別的地方:面色赤、舌頭青,胎死母活;面色青、舌頭赤、吐沫,母死子活;嘴唇舌頭都青,母子都死。
原文
今面不赤,舌不青,其子未死,是胎上逼心,宜以紫蘇飲。連進至十服,而胎近下矣。
白話
現在面色不赤,舌頭不青,胎兒沒有死,是胎兒向上逼迫心胸,應當用紫蘇飲。連續服藥到十服,胎兒就靠近下面了。
原文
李氏曰:子懸證,火盛極,一時心氣悶絕而死,紫蘇飲連進可救。
白話
李氏說:子懸這個證,火焰極度熾盛,一時心氣悶絕而死的,紫蘇飲連續服用可以救治。
原文
若兩尺脈絕者,有誤服動胎藥,子死腹中,則憎寒,手指唇爪俱青,全以舌為證驗,芎歸湯救之。
白話
如果兩尺脈斷絕的,有誤服動胎藥,胎兒死在腹中,就會畏懼寒冷,手指、嘴唇、指甲都青紫,完全以舌頭作為辨證依據,用芎歸湯救治。
原文
王孟英按:戊申秋,荊人妊八月,而患咳嗽礙眠,鼻衄如射,面浮肢腫,諸藥不應。
白話
王孟英按語:戊申年秋天,荊州人懷孕八個月,患了咳嗽影響睡眠,鼻血如噴射般流出,臉面浮腫四肢水腫,服用各種藥物都沒有效果。
原文
諦思其故,素屬陰虛,內火自盛,胎因火動,上湊心胸,肺受其沖,咳逆乃作,是不必治嗽,仍當以子懸治之。
白話
仔細推究其中的原因,她向來屬於陰虛體質,內火自然旺盛,胎兒因為火而躁動,向上湊向心胸,肺臟受到衝擊,咳嗽氣逆就發作了,這是不必治療咳嗽,仍然應當按照子懸來治療。
原文
因以七寶散去參、芍、生薑,為其胸滿而內熱也;加生石膏以清陽明之火;熟地黃以攝根蒂之陰。投匕即安。
白話
因此用七寶散去掉人參、芍藥、生薑,因為她胸滿而內熱;加生石膏來清陽明之火;加熟地黃來固攝根本的陰分。服藥一劑就平安了。
原文
今年冬仲,亦以八月之娠,而悲哀勞瘁之餘,胎氣衝逆,眩暈嗽痰,脘脹便溏,苔黃口渴。
白話
今年冬季中期,也因為懷孕八個月,在悲哀辛勞之後,胎氣向上衝逆,眩暈咳嗽有痰,胃脘脹滿大便稀溏,舌苔黃口渴。
原文
予蠲飲六神湯去膽星、茯苓,加枳實、蘇葉、大腹皮以理氣開鬱;黃芩、梔子、竹茹以清熱安胎。一劑知,二劑已。
白話
我給予蠲飲六神湯去掉膽星、茯苓,加入枳實、蘇葉、大腹皮來理氣解鬱;加黃芩、梔子、竹茹來清熱安胎。服一劑就見效,服兩劑就痊愈了。
原文
凡子懸因於痰滯者,余每用此法,無不應如桴鼓。
白話
凡是子懸因為痰濕阻滯的,我每次用這個方法,無不像鼓槌敲鼓那樣立即見效。