原文
《金匱》曰:夫人得平脈,陰脈小弱,其人渴,不能食,無寒熱,名妊娠。於法六十日當有此證。設有醫治逆者,卻一月加吐下者,則絕之。
《金匱》說:婦女脈象平和,只是尺脈略微虛弱,病人感到口渴,不能進食,沒有發冷發熱的症狀,這叫做妊娠。按照道理,懷孕六十天應當會有這些症狀。如果有醫生治療錯誤,過了一個月又加上嘔吐腹瀉的,就要停止用藥。
原文
沈堯封曰:樓全善云:惡阻謂嘔吐噁心,頭眩,惡食擇食是也。絕之者,謂絕止醫藥,候其自安也。
沈堯封說:樓全善說:惡阻是指嘔吐、噁心、頭暈、厭惡食物、挑選食物的症狀。所謂「絕之」,就是停止用藥,等待病人自然康復。
原文
余嘗治一二妳娪嘔吐,愈治愈逆,因思「絕之」之旨,停藥月餘自安。
我曾經治療過一兩位孕婦嘔吐的症狀,越是治療反而越加嚴重,於是我思考「絕之」的真正含義,後來停藥一個多月,她們就自然康復了。
原文
朱丹溪曰:有妊二月,嘔吐,眩暈,脈之左弦而弱,此惡阻因怒氣所激。
朱丹溪說:有孕兩個月的孕婦,出現嘔吐和眩暈的症狀,診脈發現左手脈弦而弱,這是惡阻因為惱怒的氣息所激發而引起的。
原文
肝氣既傷,又挾胎氣上逆,以茯苓半夏湯下抑青丸。
肝氣已經受傷,又挾帶著胎氣向上衝逆,用茯苓半夏湯送服抑青丸。
原文
《千金》半夏茯苓湯 治姓婹阻病,心中憤悶,空煩吐逆,惡聞食氣,頭眩,體重,四肢百節疼煩沉重,多臥少起,惡寒,汗出,疲極,黃瘦。
《千金要方》半夏茯苓湯 治療妊娠阻病,心中鬱悶,空虛煩躁嘔吐,厭惡聞到食物的氣味,頭暈,身體沉重,四肢關節疼痛煩悶沉重,總是躺著很少起身,畏懼寒冷,出汗,極度疲憊,面黃肌瘦。
原文
半夏 生薑(各三十銖) 乾地黃 茯苓(各十八銖) 橘皮 旋覆花 細辛 人參 芍藥 芎藭 桔梗 甘草(各十二銖)
半夏 生薑(各三十銖) 乾地黃 茯苓(各十八銖) 橘皮 旋覆花 細辛 人參 芍藥 芎藭 桔梗 甘草(各十二銖)
以上十二味藥切碎,用水一斗,煮取三升,分三次服用。
原文
若病阻,積月日不得治,及服藥冷熱失候,病變客熱煩渴,口生瘡者,去橘皮、細辛,加前胡、知母各十二銖;若變冷下利者,去幹地黃,入桂心十二銖;若食少,胃中虛生熱,大便閉塞,小便亦少者,宜加大黃十八銖,去地黃,加黃芩六銖,余依方服一劑,得下後消息。
如果患有阻病,拖延數月未能治愈,以及服藥後冷熱失調,病情轉變出現發熱煩渴、口中生瘡的症狀,去掉橘皮、細辛,加入前胡、知母各十二銖;如果轉為腹瀉的,去掉乾地黃,加入肉桂十二銖;如果進食少,胃中虛弱而生熱,大便不通暢,小便也少的,適宜加大黃十八銖,去掉地黃,加入黃芩六銖,其餘按照原方服用一劑,獲得腹瀉後再觀察情況。
原文
看氣力冷熱增損,更服一劑湯,便急使茯苓丸,令能食,便強健也。忌生冷醋滑油膩。《千金》茯苓丸 服前湯兩劑後,服此即效。
根據體力的強弱和冷熱的增減,再服用一劑湯藥,症狀緩解後就服用茯苓丸,使人能夠進食,身體就會強健。忌食生冷、醋、酸、滑、油膩的食物。《千金要方》茯苓丸 在服用前面的湯藥兩劑之後,服用此丸就會有效。
原文
茯苓 人參 桂心(熬) 乾薑 半夏 橘皮(各一兩) 白朮 葛根 甘草 枳實(各二兩)
茯苓 人參 肉桂(炒) 乾薑 半夏 橘皮(各一兩) 白朮 葛根 甘草 枳實(各二兩)
原文
上十味,蜜丸梧子大,飲服二十丸,漸加至三十丸,日三次。
以上十味,用蜂蜜調和成梧桐子大小的丸,用米湯送服二十丸,逐漸增加到三十丸,每日三次。
原文
徐藹輝曰:《肘後》不用幹薑、半夏、橘皮、白朮、葛根,只用五物。姓婹忌桂,故熬。
徐藹輝說:《肘後備急方》不用乾薑、半夏、橘皮、白朮、葛根,只用五味藥。妊娠期間忌用肉桂,所以要經過炒制。
原文
王孟英按:胎前、產後,非確有虛寒脈證者,皆勿妄投熱劑,暑月尤宜慎之。又治姓婹惡阻嘔吐不下食方
王孟英按語:懷孕期間和產後,如果不是確實有虛寒的脈象和症狀,都不要隨意使用熱性的藥物,暑季更應當謹慎。另外,治療妊娠惡阻嘔吐不能進食的方劑
原文
青竹茹 橘皮(各十八銖) 茯苓 生薑(各一兩) 半夏(三十銖)上五味,水六升,煮取二升半,分三服。《千金》橘皮湯 治姓婹嘔吐,不下食。
青竹茹 橘皮(各十八銖) 茯苓 生薑(各一兩) 半夏(三十銖)以上五味,用水六升,煮取二升半,分三次服用。《千金要方》橘皮湯 治療妊娠嘔吐,不能進食。
原文
橘皮 竹茹 人參 白朮(各十八銖) 生薑(一兩) 厚朴(十二銖)上六味,水七升,煮取二升半,分三服。
橘皮 竹茹 人參 白朮(各十八銖) 生薑(一兩) 厚朴(十二銖)以上六味,用水七升,煮取二升半,分三次服用。
原文
沈堯封曰:費姓婦姓婹三月,嘔吐飲食,服橘皮、竹茹、黃芩等藥不效。
沈堯封說:一位姓費的孕婦懷孕三個月,嘔吐飲食,服用橘皮、竹茹、黃芩等藥物沒有效果。
原文
松郡車渭津用二陳湯加旋覆花、姜皮,水煎,衝生地汁一杯,一劑吐止,四劑全愈。一醫笑曰:古方生地、半夏同用甚少。
松郡的車渭津用二陳湯加旋覆花、生薑皮,水煎後,衝入一杯生地汁,一劑嘔吐就停止了,四劑完全康復。一位醫生笑著說:古方中生地、半夏同用的情况很少。
原文
不知此方即《千金》半夏茯苓湯,除去細辛、桔梗、芎藭、白芍四味。
他不知道這個方子就是《千金要方》的半夏茯苓湯,只是去掉了細辛、桔梗、芎藭、白芍四味藥。
原文
堯封又曰:嘔吐不外肝、胃兩經病。人身臟腑,本是接壤,姓婹則腹中增了一物,臟腑機栝,為之不靈,水穀之精微,不能上蒸為氣血,凝聚而為痰飲,窒塞胃口,所以食入作嘔,此是胃病;又妇人既婹,則精血養胎,無以攝納肝陽,而肝陽易升,肝之經脈夾胃,肝陽過升,則飲食自不能下胃,此自肝病。
堯封又說:嘔吐不外乎肝、胃兩條經脈的病變。人體臟腑本來就是相互連接的,懷孕時腹中多了一個胎兒,臟腑的功能因此變得不靈活,水穀的精微物質不能向上升化為氣血,凝聚成為痰飲,阻塞在胃口,所以吃東西就嘔吐,這是胃的病;另外,孕婦既然懷孕了,就要用精血來養胎,就無法收攝和容納肝陽,而肝陽容易上升,肝的經脈環繞胃,肝陽上升太過,飲食自然就不能下行到胃,這是肝的病。
原文
《千金》半夏茯苓湯中用二陳,化痰以通胃也;用旋覆,高者抑之也;用地黃,補陰吸陽也;用人參,生津養胃也。其法可謂詳且盡矣。
《千金要方》半夏茯苓湯中用二陳湯,化痰來暢通胃氣;用旋覆花,是抑制上逆之氣;用生地黃,是滋補陰液吸收陽氣;用人參,是生津液保養胃氣。這些治法可以說是詳細而且全面的了。
原文
至若細辛亦能散痰,桔梗亦能理上焦之氣,芎藭亦能宣血中之滯,未免升提;白芍雖能平肝斂陰,仲景法,胸滿者去之,故車氏皆不用。斟酌盡善,四劑獲安,有以也。王孟英按:發明盡致,精義入神。
至於細辛也能消散痰飲,桔梗也能調理上焦之氣,芎藭也能宣通血中的瘀滯,但難免有升提的作用;白芍雖然能平抑肝陽收斂陰液,但按照張仲景的治法,胸悶的要去掉它,所以車氏都不用這些藥。仔細斟酌十分妥善,四劑藥就獲得平安,是有原因的。王孟英按語:發揮解說極為透徹,精妙的義理直達神妙的境界。
原文
沈堯封曰:蔡姓婦惡阻,水藥俱吐。松郡醫用抑青丸,立效。
沈堯封說:一位姓蔡的孕婦患有惡阻,喝水和服藥都會嘔吐出來。松郡的醫生用抑青丸治療,立即見效。
用黃連一味藥研成細末,用粥糊成芝麻大小的丸,每次服用二三十丸。
堯封又說:肝陽上升,滋補陰液吸收陽氣,這本來就是治療根本的正確道理。
原文
至肝陽亢甚,滴水吐出,即有滋陰湯藥,亦無所用,不得不用黃連之苦寒,先折其太甚,得水飲通,然後以滋陰藥調之,以收全效。王孟英按:左金丸亦妙。
到了肝陽極度亢盛的地步,喝水都會吐出來,即使有滋陰的湯藥,也無法發揮作用,不得不使用黃連的苦寒性質,先抑制其過度的亢盛,等能夠喝水進食通暢了,然後再用滋陰的藥物調養,以獲得完整的療效。王孟英按語:左金丸也很巧妙。
原文
沈堯封曰:沈姓婦惡阻,水漿下咽即吐,醫藥雜投不應。
沈堯封說:一位姓沈的孕婦患有惡阻,水和食物入口就嘔吐,各種藥物交錯使用都沒有效果。
原文
身體骨立,精神困倦,自料必死,醫亦束手。一老婦云:急停藥,八十日當愈。後果如其言。停藥者,即《金匱》「絕之」之義也。
身體瘦得只剩骨架,精神睏倦,自己料想一定會死,醫生也束手無策。一位老婦說:趕快停止用藥,八十天應當會康復。後來的結果果然像她說的那樣。停藥,就是《金匱》所說「絕之」的意思。
原文
至八十日當愈一語,豈《金匱》「六十日當有此證」之誤耶?不然,何此言之驗也。
至於八十天應當康復這句話,難道是《金匱》「六十天應當會有這些症狀」的筆誤嗎?如果不是這樣,為什麼這句話如此靈驗呢。
原文
堯封又曰:朱宗承正室,甲戌秋,體倦吐食,診之略見動脈,詢得停經兩月,惡阻證也。述前治法,有效有不效。
堯封又說:朱宗承的正室,甲戌年秋天,身體疲倦嘔吐飲食,診脈略微見到滑脈,詢問得知停經兩個月,這是惡阻的證候。敘述之前的治療方法,有的有效有的無效。
原文
如或不效,即當停藥,錄半夏茯苓湯方與之,不效,連更數醫。越二旬,復邀余診。
如果還是沒有效果,就應當停藥,抄錄半夏茯苓湯的方子給她,沒有效果,又接連更換了好幾位醫生。過了二十天,又邀請我去診治。
原文
前之動脈不見,但覺細軟,嘔惡日夜不止,且吐蛔兩條。余曰:惡阻無礙,吐蛔是重候。
之前明顯的滑脈不見了,只覺得脈象細軟,嘔吐噁心日夜不停,而且吐出兩條蛔蟲。我說:惡阻沒有大礙,吐蛔是嚴重的徵候。
原文
姑安其蛔以觀動靜,用烏梅丸,早晚各二十丸,四日蛔止,嘔亦不作。此治惡阻之變局也,故志之。
姑且安定蛔蟲來觀察動靜,用烏梅丸,早晚各二十丸,四天後蛔蟲停止,嘔吐也不再發作。這是治療惡阻的變例,所以記錄下來。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。