沈氏女科輯要

第五節·月事不來

第五節·月事不來

第五節·月事不來42
原文
《素問》云:二陽之病發心脾,有不得隱曲,女子不月;其傳為風消,其傳為息賁者,死不治。
白話
《素問》說:二陽的病從心脾發生出來,如果有不能隱秘曲折的心事,女子就會月經不來;如果傳變為風消,傳變為息賁的,就無法治療,會死亡。
原文
沈堯封曰:二陽指陽明經言,不指臟腑言。二陽之病發心脾者,陽明為多血之經,血乃水穀之精氣,借心火鍛鍊而成。
白話
沈堯封說:二陽指的是陽明經,不是指臟腑。二陽的病從心脾發生出來,是因為陽明經是多血的經絡,血是水穀的精華之氣,藉助心火鍛煉而成。
原文
憂愁思慮傷心,因及其子,不嗜飲食,血無以資生,陽明病矣。
白話
憂愁思慮會傷害心臟,於是波及到脾,不想吃東西,血沒有辦法資助生成,陽明經就病了。
原文
經云,前陰總宗筋之所會,會於氣街,而陽明為之長,故陽明病,則陽事衰而不得隱曲也;太衝為血海,並陽明之經而行,故陽明病,則衝脈衰而女子不月也。
白話
經書說,前陰是所有宗筋會合的地方,在氣街會合,而陽明經是主導,所以陽明經有病,那麼男子的性功能就衰退而不能隱秘曲折;太衝脈是血海,與陽明經同行,所以陽明經有病,則衝脈衰退而女子月經不來。
原文
王孟英按:經水固以月行為常,然陰虛者多火,經每先期。陰愈虛,行愈速,甚至旬日半月而一行。
白話
王孟英按語:月經本來以每月行為常規,但陰虛的人多有火邪,月經往往提前。陰越虛,行經越快,甚至十天半個月就來一次。
原文
更有血已無多,而猶每月竭蹶一行者,其涸也,可立而待也。
白話
更有血已經不多,而仍然每月勉強行經一次的,她的乾涸是可以立刻預期的。
原文
若血雖虛而火不甚熾,汛必愆期,此含蓄有權,雖停止一二年,或竟斷絕不行,但其脈不甚數者,正合坤主吝嗇之道,皆可無慮。
白話
如果血雖然虛但火不很旺盛,月經必然延遲,這是含蓄有力,雖然停止一二年,或者竟然斷絕不行,但只要她的脈不很數的,正符合坤主吝嗇的道理,都不必擔憂。
原文
昧者不知此理,而但憑月事以分病之輕重,聞其不行,輒欲通之,竭澤而漁,不仁甚矣。
白話
不懂的人不知道這個道理,只根據月事來區分病的輕重,聽說月經不來,就想要通它,竭澤而漁,很不仁慈啊。
原文
《金匱》云:婦女病,因虛、積冷、結氣,經水斷絕。
白話
《金匱》說:婦女生病,由於虛弱、積冷、結氣,月經斷絕。
原文
張景岳曰:經閉有血隔、血枯之不同。隔者病於暫,通之則愈;枯者其來也漸,補養乃充。
白話
張景岳說:經閉有血隔、血枯的不同。隔的病是暫時的,疏通就會痊愈;枯的是逐漸來的,補養才能充實。
原文
沈堯封曰:《金匱》三證,積冷、結氣,有血不行也,景岳謂之血隔。
白話
沈堯封說:《金匱》的三個證型,積冷、結氣,是有血不能運行,張景岳稱為血隔。
原文
積冷宜用肉桂大辛熱之藥,導血下行,後用養榮之藥調之;結氣宜宣,如逍遙散,或烏藥、香附行氣之品宣之。
白話
積冷適宜用肉桂大辛熱的藥,引導血往下行,然後用養榮的藥調養;結氣適宜宣通,比如逍遙散,或者烏藥、香附行氣的藥物來宣通。
原文
虛者,無血可行也,景岳謂之血枯宜補,趙養葵補水、補火、補中氣三法,最為扼要。
白話
虛的,是沒有血可以運行,張景岳稱為血枯適宜補,趙養葵的補水、補火、補中氣三法,最為關鍵扼要。
原文
王孟英按:補水勿泥於六味,補火勿泥於八味,補中氣勿泥於歸脾。
白話
王孟英按語:補水不要拘泥於六味地黃丸,補火不要拘泥於八味丸,補中氣不要拘泥於歸脾湯。
原文
附錄魏玉璜一貫煎方 治肝腎陰虛,氣滯不運,脅肋攻痛,胸腹䐜脹,脈反細弱,或虛弦,舌無津液,喉嗌乾燥者。
白話
附錄魏玉璜一貫煎方 治療肝腎陰虛,氣滯不能運行,脅肋攻痛,胸腹悶脹,脈反而細弱,或者虛弦,舌頭沒有津液,喉嚨乾燥的症狀。
原文
沙參 麥冬 生地 歸身 杞子 川楝子口苦燥者,加酒炒川連。
白話
沙參 麥冬 生地 歸身 杞子 川楝子 口苦乾燥的,加酒炒川連。
原文
附錄集靈膏方(從王秉衡《重慶堂隨筆》)人生五十,陰氣先衰,老人陰虧者多。此方滋養真陰,柔和筋骨。
白話
附錄集靈膏方(從王秉衡《重慶堂隨筆》)人到五十,陰氣先衰,老年人陰虛虧損的很多。此方滋養真陰,柔和筋骨。
原文
西洋參(取結實壯大者,刮去皮,飯上蒸九次,日中曬九次) 甘杞子 懷牛膝(酒蒸) 天冬 麥冬 懷生地 懷熟地 仙靈脾 八味等分,熬成膏,白湯或溫酒調服。
白話
西洋參(取結實壯大的,颳去皮,在飯上蒸九次,日中曬九次) 甘杞子 懷牛膝(酒蒸) 天冬 麥冬 懷生地 懷熟地 仙靈脾 八味等分,熬成膏,白湯或溫酒調服。
原文
附錄滋水清肝飲方(高鼓峰) 治陰虛肝氣鬱窒,胃脘痛,脅痛,脈虛弦或細軟,舌苔光滑鮮紅者。
白話
附錄滋水清肝飲方(高鼓峰) 治療陰虛肝氣鬱結,胃脘痛,脅痛,脈虛弦或細軟,舌苔光滑鮮紅的症狀。
原文
方即六味地黃湯加歸身、白芍、柴胡、山梔、大棗。附錄薛一瓢滋營養液膏方
白話
方即六味地黃湯加歸身、白芍、柴胡、山梔、大棗。附錄薛一瓢滋營養液膏方
原文
女貞子 旱蓮草 霜桑葉 黑芝麻 黃甘菊 枸杞子 當歸身 白芍藥 熟地黃 黑大豆 南燭葉 白茯神 葳蕤 橘紅 沙苑蒺藜 炙甘草天泉水熬濃汁,入黑驢皮膠,白蜜煉收。附錄薛一瓢心脾雙補丸方
白話
女貞子 旱蓮草 霜桑葉 黑芝麻 黃甘菊 枸杞子 當歸身 白芍藥 熟地黃 黑大豆 南燭葉 白茯神 葳蕤 橘紅 沙苑蒺藜 炙甘草 天泉水熬濃汁,入黑驢皮膠,白蜜煉收。附錄薛一瓢心脾雙補丸方
原文
西洋參(蒸透) 白朮(蒸熟) 茯神 甘草 生地黃 丹參 棗仁 遠志肉 北五味 麥門冬 玄參 柏子仁 黃連 香附(制) 川貝母 桔梗 龍眼肉附錄陸九芝坎離丸方論
白話
西洋參(蒸透) 白朮(蒸熟) 茯神 甘草 生地黃 丹參 棗仁 遠志肉 北五味 麥門冬 玄參 柏子仁 黃連 香附(制) 川貝母 桔梗 龍眼肉 附錄陸九芝坎離丸方論
原文
九芝封翁世補齋文曰:坎離丸者,山右閻誠齋觀察取作種子第一方,最易最簡,最為無弊。方乃紅棗、黑豆等分。
白話
九芝封翁世補齋文說:坎離丸,是山西閻誠齋觀察取來作為種子的第一方,最容易最簡便,最沒有弊病。藥方是紅棗、黑豆等分。
原文
紅棗色赤入心,取其肉厚者,蒸熟去皮核;黑豆色黑入腎,即大黑豆,非馬料豆,用桑椹汁浸透,亦於飯鍋內蒸之,蒸熟再浸再蒸。二味合搗令如泥,糊為丸,或印成餅。
白話
紅棗色赤入心,取其肉厚的,蒸熟去掉皮核;黑豆色黑入腎,即大黑豆,不是馬料豆,用桑椹汁浸透,也在飯鍋內蒸,蒸熟再浸再蒸。兩味合在一起搗成泥,糊成丸,或者印成餅。
原文
隨宜服食,亦能烏鬚髮,壯筋骨,以此種玉,其胎自固,而子亦多壽。
白話
隨意服食,也能烏鬚髮,強壯筋骨,用這個來種玉,她的胎自然穩固,而孩子也會多壽。
原文
壬午夏,曾以此方貢于徐侍郎頌閣,入之便賤驗方中。世之專事補陽而用硫、附輩者,慎不可從。
白話
壬午年夏天,曾經把這個方子獻給徐侍郎頌閣,收錄在便賤驗方中。世人專門從事補陽而用硫磺、附子之類的,一定要謹慎不可盲從。
原文
如果陽道不起,不能堅久,精薄無子,還是鹿茸,尚為血肉有情之品。
白話
如果陰莖不能勃起,不能持久,精液稀薄沒有孩子,還是鹿茸好些,畢竟是血肉有情的藥品。
原文
然亦須同二冬、二地及黃柏一味,大補其陰,則男婦皆可服,此亦誠齋之說也。
白話
但也必須同二冬、二地及黃柏一味,大補其中的陰,那麼男女都可以服用,這也是閻誠齋的說法。
原文
寇宗奭曰:童年情竇早開,積想在心,月水先閉。
白話
寇宗奭說:童年情竇早開,積想在心,月水先閉。
原文
蓋憂愁思慮則傷心,心傷則血耗竭,故經水閉也;火既受病,不能榮養其子,故不嗜食;脾既虛則金氣虧,故發嗽;嗽既作則水氣竭,故四肢干;木氣不充,故多怒,髮鬢焦,筋痿。
白話
憂愁思慮就會傷心,心傷就會血耗竭,所以經水閉止;火既然受病,就不能榮養其子脾,所以不喜歡吃東西;脾既然虛弱就會金氣虧損,所以發作咳嗽;咳嗽發作就會水氣竭盡,所以四肢乾枯;木氣不充足,所以容易發怒,頭髮鬢角焦枯,筋脈痿縮。
原文
五臟以次傳遍,故猝不死而終死也,比於諸勞,最為難治。
白話
五臟依次傳遍,所以猝然不死但最終還是會死,與各種虛勞相比,最為難以治療。
原文
沈堯封曰:此條亦從《金匱》虛字內分出,實有是證。
白話
沈堯封說:這條也是從《金匱》的虛字內分出來的,確實有這樣的證候。
原文
但此所願不得,相火必熾,非補水無以制之。六味地黃湯,補陰瀉陽,固是妙法。
白話
但這是所願望不能得到,相火必然熾盛,非補水不能制約它。六味地黃湯,補陰瀉陽,固然是妙法。
原文
然脾虛食減,倘嫌地黃膩膈,炒鬆可也,不然以女貞易之,顧名思義,並瀉相火。
白話
但是脾虛吃不下飯,如果嫌地黃黏膩阻膈,炒鬆就可以了,不然用女貞替換它,顧名思義,並且可以瀉相火。
原文
王孟英按:此證最難治。六味礙脾,歸脾助火,惟薛一瓢滋營養液膏加小麥、大棗、遠志,庶幾合法。一瓢又有心脾雙補丸,亦可酌用。
白話
王孟英按語:這個證最難治療。六味地黃丸妨礙脾,歸脾湯助火,只有薛一瓢的滋營養液膏加小麥、大棗、遠志,才差不多合乎法度。一瓢又有心脾雙補丸,也可以斟酌使用。
原文
樓全善曰:經閉有汙血凝滯胞門一證。羅謙甫血極膏,一味大黃為末,醋熬成膏,服之利一二行,經血自下,是婦科仙藥。
白話
樓全善說:經閉有瘀血凝滯胞門這一證。羅謙甫的血極膏,用一味大黃研末,醋熬成膏,服用後大便瀉下一二次,經血自然下來,是婦科仙藥。
原文
沈堯封曰:《金匱》論經閉,有冷無熱,非闕文也。
白話
沈堯封說:《金匱》論經閉,有冷沒有熱,不是闕文。
原文
蓋天暑地熱,則經水沸溢,豈反有凝泣不來之理?
白話
天暑地熱,經水沸溢,難道反而有凝泣不來的道理?
原文
潔古、東垣,降心火、瀉三焦之說,不可盡信,即骨蒸內熱,亦屬陰虧,非同實火之可寒而愈。
白話
潔古、東垣,降心火、瀉三焦的說法,不可完全相信,即使是骨蒸內熱,也屬於陰虧,不同於實火可以用寒涼藥治愈。
原文
王孟英按:王子亨《全生指速方》地黃煎,以生地汁八兩,熬耗一半,內大黃末一兩同熬,候可丸,丸如梧子大。熟水下五粒,未效加至十粒。治女子氣竭傷肝,月事不來,病名血枯。蓋瘀血不去,則新血枯也。
白話
王孟英按語:王子亨《全生指速方》地黃煎,用生地汁八兩,熬到損耗一半,加入大黃末一兩同熬,等到可以成丸時,丸如梧桐子大。熟水送服五粒,沒有效果加到十粒。治療女子氣竭傷肝,月事不來,病名血枯。因為瘀血不去,新血就枯竭。
原文
即《內經》烏鰂蘆茹丸、仲景大黃䗪蟲丸之義。
白話
就是《內經》烏鰂蘆茹丸、張仲景大黃䗪蟲丸的意思。
原文
後人但知彼血枯為血虛,而不知血得熱則瘀,反用溫補,豈能愈此血枯之病?堯封亦為此論,毋乃欠考。朱丹溪曰:肥人痰塞胞門,宜厚朴二陳湯。
白話
後人只知道那個血枯是血虛,而不知道血得熱就會瘀,反而用溫補,怎麼能治好這個血枯的病?沈堯封也持這個論點,豈不是缺少考證。朱丹溪說:肥胖的人痰堵塞胞門,適宜用厚朴二陳湯。