沈氏女科輯要

第二十八節·腰背反張

第二十八節·腰背反張(2)

第二十八節·腰背反張33
原文
李瀕湖曰:此方諸書盛稱其妙。姚僧垣《集驗方》以酒服,名如聖散,藥下可立效。陳氏方名舉卿古拜散。蕭存敬方用古老錢煎湯服,名一捻金。許叔微《本事方》云:此藥委有奇效。
白話
李時珍說:此方各書都稱讚它的妙處。姚僧垣《集驗方》用酒服用,名為如聖散,藥服下可立刻見效。陳氏方稱為舉卿古拜散。蕭存敬方用古老錢煎湯服用,名為一捻金。許叔微《本事方》說:此藥確實有奇效。
原文
一產婦睡久,及醒則昏昏如醉,不省人事,醫用此藥及交加散。云服後當睡,必以左手搔頭。用之果然。
白話
有一位產婦睡了很久,醒來後昏昏沉沉如同醉酒,不省人事,醫生用此藥及交加散治療。說服藥後應當入睡,必定要用左手搔頭。用了果然如此。
原文
昝殷《產寶方》云:此病多因怒氣傷肝,或憂氣內郁,或坐草受風而成,宜服此藥。戴氏《證治要訣》名獨行散。賈似道《悅生堂隨抄》呼為再生丹。《指迷方》加當歸等分。
白話
昝殷《產寶方》說:此病多因怒氣傷肝,或憂愁之氣內郁,或臨產時感受風邪而致,適宜服用此藥。戴氏《證治要訣》稱為獨行散。賈似道《悅生堂隨抄》稱為再生丹。《指迷方》加入等分的當歸。
原文
沈堯封曰:丁丑三月,練塘金虞旬第四媳,產後變證,伊郎來請。
白話
沈堯封說:丁丑年三月,練塘金虞旬的第四個兒媳,產後發生變證,他的兒子來請我去診治。
原文
先述病狀云:上年十月,生產甚健,至十二月初旬,面上浮腫。
白話
先陳述病情說:去年十月,生產很順利,到十二月初,臉上浮腫。
原文
驅風不應,加麻黃三帖,通身脹腫,小便不利;更用五皮雜治,反加臍凸;更用肉桂五苓,小便略通,脹亦稍減;續用桂附八味,其腫漸消,惟右手足不減。
白話
用驅風的方法沒有效果,加入三帖麻黃,全身脹腫,小便不暢;再用五皮散等方法雜亂治療,反而肚臍突出;再用肉桂五苓散,小便稍微通暢,脹也稍微減輕;繼續用桂附八味湯,浮腫逐漸消退,只有右手右腳沒有好轉。
原文
忽一日口眼歪斜,右手足不舉,舌不能言,因作血虛治,變為俯不得仰。數日後吐黑血盈盂,吐後俯仰自如。
白話
忽然有一天口眼歪斜,右手腳不能抬起,舌頭不能說話,於是按照血虛治療,變成俯伏不能仰身。數日後吐出黑血滿盆,嘔吐後俯仰自如。
原文
旬余復不能仰,又吐黑血而定,投以消瘀,忽然口閉自開如脫狀。
白話
十多天後又不能仰身,又嘔吐黑血才穩定下來,用消瘀的藥,忽然嘴巴張開如同脫臼一般。
原文
伊母一夜煎人參三錢,灌之得醒,醒來索飯吃一小杯。近日又厥,灌人參不醒,已三晝夜矣。
白話
她的母親一夜煎了三錢人參,灌下去才醒過來,醒來後要了一小杯飯吃。近日又暈厥,灌人參也不醒,已經三天三夜了。
原文
余遂往診,右手無脈,因腫極,不以為怪;左脈浮取亦無,重按則如循刀刃。余曰:此是實證,停參可醫。
白話
我便前往診治,右手沒有脈象,因為腫得很厲害,不以為奇怪;左手脈浮取也沒有,重按就像觸摸刀刃。我說:這是實證,停止服用人參還可以醫治。
原文
遂用膽星、半夏、石菖蒲、橘皮、天蟲、地龍、紫草,水煎,入竹瀝、薑汁。一劑知,四劑手足能舉。
白話
於是用膽南星、半夏、石菖蒲、橘皮、殭蠶、地龍、紫草,水煎,加入竹瀝、薑汁。一劑就見效,四劑手腳就能抬起。
原文
不換方,十二劑能出外房診脈,諸病悉退,惟舌音未清,仍用前方而愈。
白話
沒有更換方子,十二劑後能出房間診脈,各種病症都消退了,只有舌頭的聲音還不清楚,仍然用原來的方子而痊愈。
原文
金問奇病之源,余曰:人身臟腑接壤,受胎後腹中遂增一物,臟腑之機栝為之不靈,五液聚為痰飲,故胎前病痰滯居半,《千金》半夏茯苓湯,所以神也。
白話
金虞旬問奇怪的病的根源,我說:人體臟腑相連接的地方,懷孕後腹中就增加了一個東西,臟腑的功能因此不靈活,五液聚而成為痰飲,所以胎前病中痰濕滯留的占一半,《千金要方》的半夏茯苓湯,所以很神奇啊。
原文
至臨產時,痰涎與惡血齊出,方得無病;若止血而痰飲不下,諸病叢生。故產後理血不應,六神湯為要藥。
白話
到臨產時,痰涎和惡血一起流出,才能沒有疾病;如果止住血而痰飲不能下行,各種疾病就會叢生。所以產後理血不見效時,六神湯是重要的藥物。
原文
此證初起,不過痰飲阻滯氣道作腫,血本無病,用五苓、腎氣腫減者,痰滯氣道,得熱暫開故也。久投不已,血分過熱,致吐血兩次。
白話
此證起初,只不過是痰飲阻滯氣道而浮腫,血本來沒有病,用五苓散、腎氣丸浮腫減輕的,是因為痰濕阻滯氣道,遇到熱暫時通開的緣故。長期服用不停,血分過熱,導致嘔吐黑血兩次。
原文
至若半身不遂,口眼歪斜,舌絡不靈,俱是痰滯經絡見證,即厥亦是痰迷所致,並非虛脫。故消痰通絡,病自漸愈,何奇之有?
白話
至於半身不遂,口眼歪斜,舌頭不靈活,都是痰濕阻滯經絡的表現,即使暈厥也是痰迷心竅所導致,並非虛脫。所以消除痰濕、疏通經絡,疾病自然逐漸痊愈,有什麼奇怪的呢?
原文
王孟英按:此等卓識,皆從閱歷而來。朱生甫令郎仲和之室,娩後患此,醫治不能除根;再產亦然,延已數年;繼復懷妊,病發益頻。
白話
王孟英按語:這種卓越的見識,都是從閱歷經驗中得來的。朱生甫的兒子仲和的妻子,生產後得了這個病,醫治不能除根;再生產也是如此,拖延已經幾年了;接著又懷孕,病發作更加頻繁。
原文
余用大劑滌痰藥,服月餘,產後安然,病根竟刈。
白話
我用大劑量的滌痰藥,服用了一個多月,生產後安然無恙,疾病根源竟然剷除了。
原文
沈堯封曰:震澤一婦,產後十餘日,延我師金大文診視,余從。
白話
沈堯封說:震澤有一個婦女,產後十多天,請我的老師金大文診治,我跟隨在旁。
原文
據述新產時,證似虛脫,服溫補藥數劑,近日變一怪證:左邊冷,右邊熱,一身四肢盡然,前後中分,冷則如冰,熱則如炭,鼻亦如之,舌色左白,右黑。師問曰:此是何病?用何方治?
白話
據她陳述新產時,症狀像是虛脫,服用溫補藥數劑,近日變成一個奇怪的症狀:左邊冷,右邊熱,一身四肢都是這樣,以前後正中為分界,冷的像冰,熱的像炭,鼻子也這樣,舌頭顏色左邊白,右邊黑。老師問道:這是什麼病?用什麼方子治療?
原文
余曰:書未曾載,目未曾睹,不知應用何方。師曰:奇證當於無方之書求之。經不云乎?
白話
我說:書上沒有記載,眼睛也沒有看過,不知道該用什麼方子。老師說:奇怪的病症應當在沒有現成方子的書中尋求。《內經》不是說了嗎?
原文
左右者,陰陽之道路也;陰陽者,水火之徵兆也。
白話
左右,是陰陽的道路;陰陽,是水火的徵兆。
原文
敗血阻住陰陽升降道路,不能旋轉,陽盛處自熱,陰盛處自寒,所以偏熱偏寒。
白話
敗血阻住陰陽升降的道路,不能旋轉,陽氣盛的地方自然發熱,陰氣盛的地方自然發寒,所以偏熱偏寒。
原文
用澤蘭、楂肉、劉寄奴、蘇木、桃仁、琥珀等藥兩劑,病熱減半,繼服不應。遂更醫雜治,以致不起。由今思之,此證不但血阻,必兼痰滯。
白話
用澤蘭、山楂肉、劉寄奴、蘇木、桃仁、琥珀等藥兩劑,病情減輕一半,繼續服用沒有效果。於是更換醫生雜亂治療,以致病重不起。如今想來,此證不僅是血阻,必定兼有痰濕。
原文
我師見及阻住陰陽升降道路,病源已經識出,特跳不出產後消瘀圈子耳!
白話
我的老師已經看到阻住陰陽升降的道路,病源已經識別出來,只是跳不出產後消瘀的圈子罷了!
原文
倘通瘀不應,即兼化痰,或者如前案金婦得起,未可知也。
白話
如果通瘀不見效,就兼用化痰,也許像前面金家婦人的案例那樣能治好,也未可知。
原文
此時彭尚初學,我師見識過人,特未悟徹血滯一證,惜哉!
白話
那時彭某剛剛學醫,我的老師見識過人,只是沒有完全領悟血滯這個證候,可惜啊!
原文
薛立齋案:郭茂恂嫂金華君,產七日不食,始言頭痛,頭痛已又心痛作,既而目睛痛如割刺,更作更止,相去無瞬息間。
白話
薛立齋醫案:郭茂恂的嫂子金華君,產後七天不吃東西,起初說頭疼,頭疼好了又發作心痛,隨即眼睛疼痛如同刀割針刺,發作和停止交替,之間沒有片刻空隙。
原文
每頭痛,欲取大石壓,良久漸定;心痛作,則以十指抓胸,血流滿掌;痛定目復痛,復以兩手自剜目。如是十日不已,眾醫無計。進黑龍丹半粒,疾少間。中夜再服,乃瞑日寢如平時。
白話
每次頭疼,想要拿大石頭壓,許久才漸漸安定;心痛的時候,就用十個手指抓胸口,血流滿手掌;疼痛停止眼睛又痛,又用兩手自己摳眼睛。像這樣十天不停,眾多醫生束手無策。給予黑龍丹半粒,疾病稍微緩解。半夜再服用,才能像平時一樣安睡。
原文
至清晨下一行,約三升許,如蝗蟲子,病減半。已刻又行如前,痛盡除。
白話
到清晨排泄一次,大約三升左右,像蝗蟲子一樣,疾病減輕一半。巳時又排泄如前,疼痛全部消除。
原文
黑龍丹 治產難及胞衣不下,血迷血暈,不省人事,一切危急惡候垂死者,但灌藥得下,無不全活。
白話
黑龍丹 治療難產及胎盤不下,血迷、血暈,不省人事,一切危急重病垂死的患者,只要灌藥能嚥下,都能救活。
原文
當歸 五靈脂 川芎 良薑 熟地(各二兩銼碎,入炒鍋內,紙筋鹽泥固,濟火煅過) 百草霜(一兩) 硫黃 乳香(各二錢) 琥珀 花蕊石(各一錢)
白話
當歸 五靈脂 川芎 良薑 熟地(各二兩銼碎,放入炒鍋內,用紙筋鹽泥封固,用武火煅燒) 百草霜(一兩) 硫黃 乳香(各二錢) 琥珀 花蕊石(各一錢)
原文
為細末,醋糊丸,如彈子大。每用一二丸,炭火煅紅,投入生薑自然汁中,浸碎,以童便合酒調灌下。
白話
研成細末,用醋糊成丸,如彈子大小。每次用一二丸,放在炭火上煅紅,投入生薑自然汁中,浸泡碾碎,用童便和酒調和灌下服用。