婦人大全良方

產後門

產後將護法第一

產後門32
原文
(周頲論並在其中)論曰:凡婦人生產畢,且令飲童子小便一盞,不得便臥,且宜閉目而坐,須臾方可扶上床仰臥,不得側臥,宜立膝,未可伸足。
白話
(周頲的論述也在其中)論述說:凡是婦人生產完畢後,先讓她喝一盞童便,不能隨即躺下,應當閉目坐著,過一會兒才能扶上床仰臥,不能側臥,膝蓋應當立起,不能伸直雙腳。
原文
高倚床頭,厚鋪茵褥,遮圍四壁,使無孔隙,免被賊風。
白話
將床頭墊高,厚厚地鋪上墊褥,四周遮擋圍住,不留空隙,避免遭受賊風。
原文
兼時時令人以物從心擀至臍下,使惡露不滯,如此三日可止。
白話
同時要時常讓人用手或工具從心口處向下按摩推拿至肚臍下方,使惡露不致瘀滯,這樣持續三天可以停止。
原文
仍不可令多臥,如臥多,看承之人宜頻喚醒。舊說產婦分娩了,三日方可上床。
白話
仍然不可讓產婦多躺臥,如果躺臥過多,照顧的人應當頻繁唤醒她。傳統說法是產婦分娩後,三天才可以上床。
原文
若三日上床則必就地睡臥,又豈可令產婦近地氣乎?
白話
如果三天後才上床就必定只能就地睡臥,又怎麼可以讓產婦接近地上的陰氣呢?
原文
才生產畢,不得問是男是女,且先研醋墨三分服之。
白話
剛生產完畢後,不要急著問是男是女,先研墨三分,用醋調和後服用。
原文
一法云不可服醋墨,有傷肺經成咳嗽之戒,誠過慮也。
白話
有一種方法說不可服用醋墨,擔心會傷及肺經造成咳嗽,這實在是過度忧虑了。
原文
然醋墨本破凝結之血,然不可用太釅之醋,仍不可太多,即不至傷肺。然所在皆同,亦有不吃者。
白話
然而醋墨本來是化破凝結之血的,但不可用太濃的醋,仍不可太多,這樣就不至於傷肺。然而各地都是這樣做的,也有不吃的人。
原文
更產後三日內,令產婦嘗聞醋炭氣,或燒乾漆煙。
白話
再加上產後三天內,讓產婦時常聞醋炭的氣息,或燃燒乾漆的煙。
原文
若無干漆,以破舊漆器燒之,以防血逆、血迷、血運不省之患。夏月宜於房門外燒磚,以醋沃之置於房中。
白話
如果沒有乾漆,就用破舊的漆器燒它,以預防血逆、血迷、血運不省等症狀。夏天時適宜在房門外燒磚,用醋澆淋後放置在房間中。
原文
(夏月房中不須著大火及煮粥、煎藥之類。)分娩之後,須臾且食白粥一味,不可令太飽,頻少與之為妙,逐日漸增之。煮粥時須是煮得如法,不用經宿者。
白話
(夏天的房中不需要生大火及煮粥、煎藥之類。)分娩之後,片刻就先吃一碗白粥,不可讓她吃太飽,少量多次為好,逐日漸漸增加。煮粥必須按正確方法,不可用隔夜的。
原文
又不可令溫冷調和,恐留滯成疾,仍時與童子小便一盞飲之。
白話
又不可讓溫度冷熱失調,擔心會留滯成為疾病,仍要時常給她喝一盞童便。
原文
(亦須先備小便,若遇夏月以薄荷養之。)新產後不問腹痛不痛,有病無病,以童子小便以酒和半盞溫服,五七服妙。
白話
(也需要先準備好童便,如果遇到夏天就用薄荷水調養。)新生產後不論腹痛與否、有病無病,用童便和酒混合半盞溫熱服用,服用五到七次為好。
原文
一臘(七日也)之後,方可少進醇酒並些小鹽味。
白話
滿一臘(七天)之後,才可以稍微進用醇酒和少許鹹味。
原文
一法才產不得與酒,緣酒引血迸入四肢,兼產母臟腑方虛,不禁酒力,熱酒入腹,必致昏悶。七日後少進些酒,不可多飲。
白話
有一種方法說剛生產不可給酒,因為酒會引導血液湧入四肢,加上產婦臟腑正虛,承受不住酒力,熱酒入腹,必定會導致昏悶。七天後可少喝一些酒,不可多飲。
原文
如未出月,間欲酒吃或服藥者,可用淨黑豆一升,炒令煙出,以無灰酒五升澆淋之,仍入好羌活一兩(洗淨拍破)同浸尤妙。
白話
如果還沒出月子,想要喝酒或服藥的人,可以用乾淨的黑豆一升,炒到冒煙,用無灰酒五升澆淋在上面,再放入好的羌活一兩(洗淨敲破)一起浸泡更好。
原文
當用此酒下藥,或時時飲少許,可以避風邪、養氣血、下惡露、行乳脈也。
白話
應當用這酒來送服藥物,或者時常少量飲用,可以祛避風邪、調養氣血、下行惡露、疏通乳汁脈絡。
原文
如產婦素不善飲酒,或夏月之間,亦不須強飲。
白話
如果產婦向來不善於喝酒,或者在夏天的期間,也不必勉強飲用。
原文
一臘之後,恐吃物無味,可爛煮羊肉或雌雞汁,略用滋味,作粥飲之。
白話
滿一臘之後,擔心吃東西沒有味道,可以用羊肉或雌雞湯煮爛,略加調味,作為粥來飲用。
原文
或吃爛煮豬蹄肉,(忌母豬及白腳豬肉)不可過多,(今江浙間產婦多吃熟雞子,亦補益,亦風俗也)三月之後,方可少食溫面,(食麵早,成腫疾)凡吃物過多,恐成積滯。
白話
或者吃煮爛的豬蹄肉,(忌吃母豬肉和白腳豬肉)不可過多,(現在江浙一帶產婦多吃熟雞蛋,也有補益作用,也是風俗)三個月之後,才可以少量吃溫熱的麵食,(過早吃麵,會成水腫疾病)凡是吃東西過多,恐怕會形成積滯。
原文
若未滿月,不宜多語、喜笑、驚恐、憂惶、哭泣、思慮、恚怒、強起離床行動、久坐;或作針線,用力工巧,恣食生冷、黏硬果菜、肥膩魚肉之物;及不避風寒,脫衣洗浴,或冷水洗濯。當時雖未覺大損,滿月之後即成蓐勞。
白話
如果未滿月,不宜多說話、大笑、驚恐、憂懼、哭泣、思慮、怨怒、勉强起身離床活動、久坐;或者做針線活,用力做工精巧,任意吃生冷、黏硬果菜、肥膩魚肉之類的食物;以及不避開風寒,脫衣洗浴,或用冷水洗滌。當時雖然未覺得有大損傷,滿月之後就會形成蓐勞。
原文
手腳及腰腿痠重冷痛,骨髓間颼颼如冷風吹,繼有名醫亦不能療。大都產婦將息,須是滿百日方可平復。大慎!
白話
手腳以及腰腿酸痛沉重冰冷,骨髓之間颼颼作響如同冷風吹過,即使接著請名醫也不能治療。大抵產婦調養,必須滿一百天才能康復。特別謹慎!
原文
觸犯此,多致身體強直如角弓反張,名曰蓐風,遂致不救。
白話
觸犯這些禁忌,大多會導致身體強直如同角弓反張,叫做蓐風,因而導致無法救治。
原文
又不得夜間獨處,緣去血心虛,恐有驚悸,切宜謹之。
白話
又不可在夜間獨自處在房中,因為失血後心虛,擔心會有驚悸,務必謹慎。
原文
所有血衣洗濯,不得於日中曬曝,免致邪祟侵傷。又不得濯足,恐血氣攻下。
白話
所有沾血的衣物洗滌,不可放在日光下曝曬,以免導致邪祟侵犯傷害。又不可洗腳,擔心血氣向下攻衝。
原文
又不得刮舌、(傷心)刷齒及就下低頭,皆成血逆、血運,此產家謹護之常法也。
白話
又不可刮舌頭、(傷心)刷牙以及就下低頭,這些都會造成血逆、血暈,這是產家謹慎護理的常用方法。
原文
滿月之後,尤忌任意飲食、觸冒風寒、恣意喜怒、梳頭用力、高聲、作勞工巧、房欲(詳見產後通用方第一),及上高厠便溺之類。
白話
滿月之後,尤其忌諱任意飲食、觸冒風寒、放縱喜怒、梳頭用力、大聲說話、做體力勞動和技巧活、房事(詳見產後通用方第一),以及上高處廁所大小便之類的事情。
原文
如此節養,攝至百晬,始得血氣調和,臟腑平復,自然安帖。設不依此,即致產後余疾矣。
白話
像這樣節制調養,攝護到一百天,才能使血氣調和,臟腑恢復平安,自然安穩妥帖。如果不依照這些,就會導致產後的各種疾病。
原文
小可虛羸,失於將補,便成大患,終身悔而不及。
白話
小的虛弱瘦羸,如果失於調養補益,就會變成大患,終身後悔也來不及了。
原文
或有諸疾,不論鉅細,後並有方藥醫療,不得信庸醫妄投藥餌。
白話
如果患有各種疾病,不論大小,以後都有方藥可以醫治,不可聽信庸醫胡乱投藥。
原文
經云妇人非止臨產須憂,產後大須將理,慎不得恃身體和平取次為之。乃縱心恣意,無所不為。若有觸傷,便難整理。
白話
經典說:產妇不只是臨產時需要憂慮,產後更加需要調理,千萬不可仗著身體和平常一樣就任意妄為。如果放縱心意,肆意而為,什麼都做,一旦有所觸犯損傷,就難以收拾了。
原文
犯時微若秋毫,感病重如山嶽,知命者可不謹之。
白話
犯錯時的過失輕微如秋毫,感發的疾病卻重如山嶽,知道命運的人難道可以不謹慎嗎?