婦人大全良方

產難門

楊子建《十產論》第二(1)

產難門26
原文
凡人生產,先知此十產證候,則生產之婦永無傷損性命。生產之間,性命最重。
白話
凡是人生產,都要先知道這十種難產的證候,這樣生產的婦女才永遠不會傷害人命。生產的時候,性命最為重要。
原文
幸而孩子易生,人不知福,萬一有少艱難,則須臾之間,子母之命懸於絲髮,但世人所患者,惟看生產。
白話
幸運的話孩子容易出生,人們不知道這是福氣,萬一有少許艱難,那麼片刻之間,母子兩人的性命就像懸在細絲頭髮上一樣危險,但世人所擔心的,只是看著生產。
原文
收生之人,少有精良妙手,緣此而多有傾性命。余因傷痛其事,不為無補。(外有盤腸產,僕添方法在後)一曰正產:
白話
接生的人,少有精良巧妙的手法,因此而有很多人喪失性命。我因為痛心這件事,不是沒有幫助的。(另外有盤腸產,我附加方法在後面)第一叫正產:
原文
正產者,蓋婦人懷胎十月滿足,陰陽氣足,忽然腰腹作陣疼痛,相次胎氣頓陷,至於臍腹疼痛極甚,乃至腰間重痛,穀道挺迸,繼之漿破血下,兒子遂生,此名正產。二曰傷產:
白話
正產,就是孕婦懷胎十個月滿足,陰陽之氣充足,忽然腰腹發出陣痛,接著胎氣突然下陷,等到臍腹極度疼痛,甚至腰間嚴重疼痛,肛門突出,接著羊水破了血液流下,孩子就出生了,這叫正產。第二叫傷產:
原文
傷產者,蓋妇人懷胎,忽有七月、八月而產;忽至九月、十月而產;忽有經一年、二年,乃至四年、五年而後產者。今獨以十月滿足為正產。
白話
傷產,就是孕婦懷胎,忽然有七個月、八個月就生產的;忽然到九個月、十個月才生產的;有的人甚至經過一年、二年,甚至四年、五年才生產的。現在的人只是以十個月滿足作為正產的標準。
原文
蓋一人之生,陰注陽定,各有時日,不可改移。
白話
原來一個人的出生,是根據陰陽之氣的注入和陽氣的決定,各自有其時日,不能隨意改變。
原文
今有未產一月以前,忽然臍腹疼痛,有如欲產,仍卻无事,是名試月,非正產也。
白話
現在有在預產期前一個月以內,忽然臍腹疼痛,好像要生產的樣子,結果卻沒事,這叫試月,不是正產。
原文
但一切產母,未有前面正產證候,即不可令人抱腰,產母亦不可妄亂用力。
白話
但是所有產婦,在還沒有出現前面所說的正產證候之前,就不可以讓人抱腰,產母也不可以隨便亂用力。
原文
蓋欲產之婦,臍腹疼痛,兒身未順,收生之人,卻教產母虛亂用力,兒身才方轉動,卻被產母用力一逼,遂使兒子錯路,忽橫忽倒,不能正生,皆緣產母未當用力之所致也。
白話
這是因為即將分娩的產婦,臍腹疼痛時,胎兒身體還沒有轉正,接生的人卻教產母隨便用力,胎兒的身體才剛轉動,就被產母用力一逼迫,於是使胎兒走錯了路,忽然橫了忽然倒了,不能正常出生,都是因為產母在不該用力的時候用力所導致的。
原文
凡產母用力,須待兒子順身,臨逼門戶,方始用力一送,令兒下生,此方是產母之用力當也。
白話
凡是產母要用力,必須等到胎兒身體轉正,接近產門的時候,才可以用力推送,讓胎兒生出來,這才是產母正確用力的時候。
原文
若未有正產之候而用力傷早,並妄服藥餌,令兒下生,譬如揠苗而助之長,非獨無益,而又害之,此名傷產。三曰催產:
白話
如果還沒有正產的徵兆就過早用力,或者亂服藥物,讓胎兒生下來,就像拔苗助長一樣,不但沒有好處,反而有害,這叫傷產。第三叫催產:
原文
催產者,言妇人慾產,漿破血下,臍腹作陣疼痛,其痛極甚,腰重、穀道挺迸,已見是正產之候,但兒卻未生,即可服藥以催之。
白話
催產,就是說孕婦快要生產,羊水破了血液流出,臍腹陣陣疼痛,疼痛非常厲害,腰部沉重、肛門突出,已經看得出是正產的徵兆,但胎兒卻還沒有生出來,就可以服藥來催生。
原文
忽有經及數日,產母困苦,已分明見得是正產之候,但兒子難生,亦可服藥以助產母之正氣,令兒速得下生,此名催生。四曰凍產:
白話
有時經過好幾天,產母已經非常困苦,已經明確看得出是正產的徵兆,但胎兒很難出生,也可以服藥來幫助產母的正氣,讓胎兒盡快生出來,這叫催生。第四叫凍產:
原文
凍產者,蓋言三冬之月,天氣寒冷,產母經血得冷,則凝結而不散。因其血之不散,以至兒子不能生下。此之一弊,為害最深,然世人不知覺。
白話
凍產,就是說冬季三個月的時候,天氣寒冷,產母的經血遇到寒冷就會凝結不能散開。因為經血不能散開,以至於胎兒不能生下來。這種弊病為害最深,然而世人不知道覺察。
原文
若冬月,產婦下部不可脫去綿衣,並不坐臥寒冷之處,當滿房著火,令遍房常有暖氣,常令產母背身向火,令臍下、腿膝間常有暖氣。
白話
如果在冬天,產婦下身不可以脫掉棉衣,也不要坐在或躺在寒冷的地方,應當讓整個房間生火,使整個房間常常保持溫暖,常常讓產母背對著火,讓肚臍以下、腿膝之間常常有溫暖的氣息。
原文
若背上、心前少聞寒冷,須是暖炙綿衣以包之為貴,其血得熱則流散,使兒子易生,此名凍產。
白話
如果背上、心口前稍微感覺寒冷,就必須用溫暖的棉衣包裹它們為好,經血得到溫熱就會流散,使胎兒容易出生,這叫凍產。
原文
若春秋之間,天地少有陰濕寒冷之氣,亦可就房中以微炭火暖之為妙。五曰熱產:
白話
如果在春秋兩季之間,天地之間有少許陰濕寒冷之氣,也可以在房間中稍微生些炭火取暖為好。第五叫熱產:
原文
熱產者,蓋言盛暑之月,欲產之婦當要其溫涼得所,不可因熱恣意取涼,反有傷損胎氣。
白話
熱產,就是說在盛夏暑熱的月份,即將分娩的產婦應當讓溫度寒涼適當,不可以因為炎熱就任意取涼,反而會傷害損傷胎氣。
原文
又生產之處,不可多著人數,切恐人多,熱氣逼襲產母。蓋人之血氣,得熱則散,熱過則損。
白話
另外分娩的地方,不可讓太多人聚集,只怕人多,熱氣逼侵犯襲產母。因為人的血氣,遇到熱就會散失,熱過頭就會受損。
原文
今當夏暑炎熱之盛,而產母氣虛,人氣一逼,則其血沸溢,而血得熱則上蒸,能令產母發熱頭痛,面赤昏昏如醉,乃至不知人事。世有名血暈者,緣此而成也,此名熱產。若值夏月,少有清涼之氣,陰雨之變。產母亦不可任意取涼,恐生大病。六曰橫產:
白話
現在正值夏暑炎熱最盛的時候,而產母正氣虛弱,人氣一逼迫,就會使血液沸騰溢出,而血液得到熱就會往上蒸發,能讓產母發熱頭痛,臉色發紅昏昏沉沉像喝醉酒一樣,甚至不省人事。世人有所謂血暈的,就是因此而造成的,這叫熱產。即使在夏天,稍微有清涼的氣息,或陰雨天氣的變化,產母也不可以任意取涼,只怕會生大病。第六叫橫產:
原文
橫產者,蓋兒子下生,先露其手,忽先露其臀,此因未當用力而產母用力之過也。
白話
橫產,就是胎兒出生的時候,先露出手,或者先露出臀部,這是因為還不該用力的時候產母就用力造成的過錯。
原文
臍腹疼痛,兒身未順,則是產母用力一逼,遂致身橫而不能生下。
白話
臍腹疼痛,胎兒身體還沒有轉正,卻被產母用力一逼迫,於是導致身體橫位而不能生下來。
原文
不幸而有此證候,當令產母安然仰臥,令看生之人推而入去。
白話
不幸而有這種證候,應當讓產母安然仰臥,讓接生的人把胎兒推回去。
原文
凡推兒之法,先推其兒身,令直上,漸漸通手以中指摩其肩,推其上而正之,漸引指攀其耳而正之。
白話
凡是推胎兒的方法,先推胎兒的身體,讓它直上,慢慢地用手的中指按摩它的肩膀,推它的上方讓它端正,慢慢拉著手指攀住它的耳朵讓它端正。
原文
須是產母仰臥,然後推兒直上,徐徐正之,候其身正、門路皆順,煎催生藥一盞,令產母吃了,方可令產母用力,令兒下生,此名橫產。
白話
必須是產母仰臥,然後推胎兒直上,慢慢端正它,等胎兒身體端正、產道都順暢了,煎催生藥一碗,讓產母喝了,才可以讓產母用力,讓胎兒生下來,這叫橫產。
原文
倘若看生之人非精良妙手,不可依用此法,恐恣其愚,以傷人命。七曰倒產:
白話
如果接生的人不是精良巧妙的手法,不可依照使用這個方法,只怕會放任他的愚笨,而傷害人命。第七叫倒產: