婦人大全良方

妊娠門

妊娠驚胎及僵仆方論第七

妊娠門21
原文
夫妊娠驚胎者,是懷妊月將滿,其胎神識已具,或將產之時,從高墜下,傷損胞絡,致血下胎動,遂上搶心胸,氣絕不醒。
白話
關於妊娠期間驚動胎兒,是指懷孕月份將滿時,胎兒的神識已經具備,或者在將要生產的時候,從高處墜落,傷損了胞絡,導致出血、胎動,隨即向上衝撞心胸,氣息斷絕不醒。
原文
其母面赤舌青,口無沫出者,兒死母活;唇口俱青沫出者,子母俱死;面青舌青,沫出,母死子活。若下血不止,胞燥胎枯,令子死矣。
白話
若母親面色發紅、舌頭發青,口中沒有泡沫流出的,胎兒死亡而母親存活;嘴唇和嘴巴都發青、泡沫流出的,母子都會死亡;面色發青、舌頭發青、泡沫流出,母親死亡而胎兒存活。如果出血不止,子宮乾燥、胎兒枯萎,會導致胎兒死亡。
原文
催生神妙佛手散(一名芎藭湯)。治婦人妊娠五、七月,因事築磕著胎,或子死腹中,惡露下,疼痛不已,口噤欲絕,用此藥探之,若不損則痛止,子母俱安。若胎損,立便逐下。本出文仲、徐、王,效神驗。
白話
催生神妙佛手散(又稱為芎藭湯)。治療婦女妊娠五至七個月時,因事故碰撞到胎兒,或者胎死腹中,惡露流出,疼痛不止,口噤欲絕,用此藥探測,如果胎兒沒有損傷則疼痛停止,母子都安;如果胎兒有損傷,便立刻會排下。此方出自文仲、徐王二氏,效果神奇靈驗。
原文
《胎動方》云:治血上衝,心腹滿悶者,如湯沃雪。《救急》、《經心》同。(出《外臺》)。又治產前、產後體熱,敗血腹痛。當歸(六兩) 川芎(四兩) 張氏方等分。
白話
《胎動方》說:治療血氣上衝、心腹滿悶的症狀,效果如同熱水澆在雪上一樣迅速。此方與《救急》、《經心》相同。(出自《外臺》。)又可治療產前、產後身體發熱,敗血引起的腹痛。當歸(六兩)、川芎(四兩),張氏方則為等分。
原文
上為粗末,每服三錢。水一大盞,煎令泣泣欲干,投酒一大盞,只煎一沸,去滓溫服。口噤灌之。如人行五里再服,不過三、二服便生。
白話
以上藥物研為粗末,每次服用三錢。用水一大盞煎煮,煎到將要乾涸時,加入酒一大盞,只煎沸一次,去除藥渣後溫熱服用。對於口噤的病人則灌服。大約在行走五里路的時間後再服,不過二三次便能順利生產。
原文
一方云:此藥治傷胎去血多;崩中去血多;金瘡去血多;拔牙去血多,昏暈欲倒者,以水煎服。
白話
另一個版本說:此藥治療因傷胎而失血過多、崩漏失血過多、金瘡失血過多、拔牙失血過多而昏暈欲倒的人,用水煎服。
原文
或先以漏血,腹內疼痛,加芍藥、官桂,減半隨手效。(詳見通用方)
白話
如果先行有漏血、腹內疼痛的症狀,加入芍藥、官桂,劑量減半,效果立刻可見。(詳細見通用方)
原文
治妊娠因墜倒損胎,不轉動,腹內疼痛,腰重及子死腹中不出,須臾三服,立下。
白話
治療妊娠期間因墜落跌倒而損傷胎兒,胎兒不能轉動,腹內疼痛,腰部沉重以及胎死腹中不能排出的情況,片刻之間服用三次,立即便會排下。
原文
川芎(一兩)為細末,以熱酒調服方寸匕,日三、四服。
白話
川芎(一兩)研為細末,用熱酒調和服用方寸匕大小,每日服用三四次。
原文
治妊娠因失所動,困絕。《千金方》亦治子煩。上取竹瀝,飲一升立愈。治妊娠從高墜下,腹痛下血,煩悶。
白話
治療妊娠期間因失去胎動而困頓欲絕。《千金方》也治療胎兒煩躁。取上面的竹瀝,服用一升立刻痊愈。又治療妊娠從高處墜落,腹痛出血,心煩胸悶。
原文
生地黃 益母草(各一兩) 當歸 黃耆(各半兩)
白話
生地黃、益母草(各一兩),當歸、黃耆(各半兩)。
原文
上㕮咀,每服四錢。水一盞,姜四片,煎至六分,去滓,無時候。
白話
以上藥材切碎,每次服用四錢。用水一盞、生薑四片,煎煮到六分,去除藥渣,不拘時服用。
原文
《集驗》療妊娠二、三月上至七、八月,頓僕失踞,胎動不安,傷損腰、腹痛欲死,若有所見;及胎奔上搶心、短氣,下血不止方。
白話
《集驗》療治妊娠二、三個月至七、八月時,突然跌倒失去依靠,胎動不安,傷損腰部、腹痛欲死,好像有所看見;以及胎兒上奔撞心、氣短,出血不止的方劑。
原文
乾地黃 當歸 艾葉(各二兩) 阿膠 川芎(各三兩)
白話
乾地黃、當歸、艾葉(各二兩),阿膠、川芎(各三兩)。
原文
上以水七升,煮取二升半,分作三服。腹痛甚加杜仲、五加皮各三兩。一方無地黃,有甘草。
白話
以上用七升水煎煮,取二升半,分三次服用。腹痛劇烈的加入杜仲、五加皮各三兩。另一個版本沒有地黃,有甘草。
原文
一方無地黃,卻用生薑自然汁一匙,地黃汁半合,馬通半合,煎成藥去滓,入此再煎三沸,溫服。一方有人參、白茯苓,水煎。治妊娠誤有失墜,損築胎損疼痛。
白話
另一個版本沒有地黃,卻用生薑自然汁一匙、地黃汁半合、馬通半合,先將煎好的藥去渣,再加入這些汁液再煎沸三次,溫熱服用。另一個版本加入人參、白茯苓,用水煎煮。治療妊娠時不慎跌墜,損傷胎兒而疼痛。
原文
青竹茹(二合) 好酒(一升) 煮三、五沸,分作三服即安。
白話
青竹茹(二合)、好酒(一升),煮沸三五次,分三次服用即可安胎。
原文
療妊娠或因僵仆,胎動不安,臍腹㽲痛。秦艽湯。(出產科,方見前。)
白話
療治妊娠期間或因跌倒,胎動不安,臍腹絞痛的症狀。用秦艽湯。(出自產科,方劑見前。)
原文
療妊娠偶有所傷,胎動不安,疼痛不可忍。兼治崩血甚效。兼治子冒。
白話
療治妊娠期間偶爾有所傷損,胎動不安,疼痛不能忍受。兼治崩漏出血效果很好。又兼治子癇。
原文
(又名子癇。)縮砂(不以多少),和皮炒,令黑色。
白話
(又稱為子癇。)縮砂(不拘多少),連皮一起炒,炒到黑色。
原文
一方用仁,熨斗內略炒,為細末,熱酒調下二錢。不飲酒者,以米飲調下皆可。覺腹中熱則胎已安矣。此方極效。溫隱居云:神效不可盡述。僕用有效。
白話
另一個版本用種仁,在熨斗內略加炒作細末,用熱酒調服二錢。不喝酒的人,用米湯調和服用也可以。感覺腹中發熱則胎兒已經安穩了。此方效果極好。溫隱居說:神奇的效果說不盡。我使用後確實有效。