原文
凡婦人妊娠胎動,不以日月多少而常墮胎者;有雖有胎而月信雖不多,常來而胎不損者。
大凡婦女妊娠期間胎動,不論懷孕月份多少而常常流產的;有的雖然有胎但月經雖然不多,經常來潮而胎兒不受損傷的。
原文
《產寶方》云:妇人妊娠常胎動不安者,由衝任經虛,胞門、子戶受胎不實故也。並有飲酒、房室過度,有所損動不安者。
《產寶方》說:婦女妊娠常常胎動不安的,是由於衝脈和任脈虛弱,胞門、子戶接受胎兒不稳固的緣故。也有因為饮酒、房事過度,有所損耗而胎動不安的。
原文
巢氏云:妇人衝任二經,挾風寒而有胎,故不以日月多寡,因誤有擊觸而胎動者。
巢氏說:婦人的衝脈和任脈二經,夾有風寒而能懷胎,所以不論懷孕时间长短,因為誤傷撞擊而導致胎動的。
原文
有喜怒不常,氣宇不舒,傷於心肝,觸動血脈,衝任經虛,乃致胞門不固;或因登高上厠,風攻陰戶,入於子宫,如此皆令胎動不安也。
有喜怒不穩定,心情抑鬱不舒暢,傷及心肝,觸動血脈,衝脈和任脈虛弱,於是導致胞門不稳固;有的因為登高上廁所,風邪攻入陰戶,進入子宫,像這些都會使胎動不安。
原文
曾有以娠婦月信不絕,而胎不損,問產科能宗古者。答曰:妇人血盛氣衰,其人必肥。
曾經有人因為孕婦月經不斷,而胎兒不受損傷,去請教通曉古法的產科醫生。回答說:婦女血氣旺盛而氣偏衰弱的,她的身體必定肥胖。
原文
既娠之後,月信常來,而胎不動,若據晚進觀之,便以為漏胎。
懷孕之後,月經常常來潮,而胎兒不動,如果按照後世的觀點來看,就會當作是漏胎。
原文
若作漏胎治之,則胎必墮;若不作漏胎治,則其胎未必墮。今推宗古之言,誠有旨也。
如果當作漏胎來治療,那麼胎兒必定流產;如果不當作漏胎治療,那麼胎兒未必會流產。現在推究遵從古人的話,確實有深意。
原文
巢氏云:妇人經閉不利,別無所苦者,是謂有子。以其經血蓄之以養胎,擁之為乳汁也。有子之後,蓄以養胎矣,豈可復能散動邪?
巢氏說:婦女月經閉止不通暢,沒有其他痛苦的,這是稱為有子的標誌。因為用經血積蓄起來養育胎兒,聚集起來化作乳汁。懷孕之後,積蓄起來養育胎兒了,怎麼可能又散動呢?
之所以這樣的原因,懷孕了而月經常常來潮,這也未必是因為血氣旺盛的緣故。
原文
若謂妇人榮經有風,則經血喜動,以其風勝則可也。既榮經為風所勝,則所來者非養胎之血。
如果說是婦女的血脈經絡有風,那麼經血容易妄動,因為風偏勝就可以這樣解釋。既然血脈經絡被風所克制,那麼所來的就不是養胎的血了。
根據這個來辨別,如果當作漏胎治療,必定要服用保養、補胎的藥物。
原文
且胎不損,強以藥滋之,乃所謂實實虛虛也。其胎終墮宜矣。
況且胎兒沒有損傷,強行用藥物滋補,這就是所說的使實證更實、使虛證更虛了。胎兒最終流產是理所當然的。
原文
若醫者知榮經有風之理,專以一藥治風,經信可止。或不服藥,胎亦無恙。
如果醫生知道血脈經絡有風的道理,專門用一味藥物治療風邪,月經可以停止。有的不服藥物,胎兒也沒有問題。
原文
然而有胎本不固,而因房室不節,先漏而後墮者,須作漏胎治之,此又不可不審也。
然而有的胎兒本來就不稳固,又因為房事不節制,先漏胎而後流產的,必須當作漏胎來治療,這又不可不審慎對待。
原文
亦有妇人年方壯歲,聽醫官言,某藥可服致補暖而子,使胞門子戶為藥所操搏。
也有婦女正當壯年,聽從醫官的話,說某藥可以服用導致補暖胞宮,結果使胞門子戶被藥物所操縱搏擊。
原文
(《巢氏病源》並《產寶方》並謂之胞門子戶;張仲景謂之血室。)使新血不滋,舊血不下,設或有子,不以遲晚則必墮。
(《巢氏病源》和《產寶方》都稱之為胞門子戶;張仲景稱之為血室。)使得新血不滋生,舊血不下行,假設有的能懷孕,不是遲就是必定流產。
中年之後,氣色逐漸衰竭,必定會有崩漏、帶下的疾病。
原文
或月信愆期,漸覺黃瘦,腰背不伸,五心煩熱,五勞七傷之疾從此而生,不獨胞門、子戶風寒而生也。故《千金翼方》有朴硝蕩胞湯,正為此疾。今之醫者未見有用,亦未見有知之者。又論妊娠胎動,其由有二。一因母病而胎動,但療母疾,其胎自安。
有的月經愆期不來,逐漸感覺面色黃瘦,腰背不舒展,五心煩熱,五勞七傷的疾病從此產生,不只是胞門子戶的風寒所生的。所以《千金翼方》有朴硝蕩胞湯,正是為了這個疾病。現今的醫生沒見過使用,也沒有見過知道這個方子的。又論述妊娠胎動的原因有二:一是因為母親有病而胎動,只要治療母親的疾病,胎兒自然安寧。
如果胎兒不坚固而自行轉動,母親的疾病應當以安胎為主,母親自然會康復。
原文
一因勞役氣力,或觸冒冷熱,或飲食不適,或居處失宜。
一是因為過度勞累損耗氣力,或者觸冒冷熱邪氣,或者飲食不當,或者居住環境不適宜。
輕微的胎動不安,嚴重的就會導致損傷流產,應當根據母親的形體面色來觀察判斷。
原文
母面赤舌青色者,兒死母活;唇口青,兩邊沫出者,子母俱死;面青舌赤,口中沫出者,母死子活也。
母親面部發紅舌頭發青的,胎兒死亡母親存活;嘴唇發青,兩邊口角流沫的,母子都死;面部發青舌頭發紅,口中流沫的,母親死亡胎兒存活。
原文
療妊娠二、三月,上至八、九月胎動不安,腹痛已有所見方。艾葉 阿膠 當歸 川芎(各三兩) 甘草(一兩)
治療妊娠二、三個月,向上到八、九個月胎動不安,腹痛的方子已經有所見。艾葉 阿膠 當歸 川芎(各三兩) 甘草(一兩)
原文
上細切,以水八升,煮取三升,去滓,內膠令烊,分三服,日三。《千金》文仲《備急》同。《刪繁》療妇人懷妊,胎動不安。
上藥切細,用水八升,煮取三升,去除藥渣,加入阿膠使其溶化,分三次服用,每日三次。《千金》《文仲》《備急》相同。《刪繁》治療婦女懷孕,胎動不安。
原文
香豉(一升,熬) 蔥白(一升) 阿膠(二兩,炙)
香豆豉(一升,炒過) 蔥白(一升) 阿膠(二兩,炙)
原文
先以水三升煮蔥、豉,取一升;去滓入膠,再煎令烊服。一日一夜可服三、四劑。《經心錄》同。
先用水三升煮蔥、豉,取一升;去除藥渣後加入阿膠,再煎煮使溶化後服用。一日一夜可服用三、四劑。《經心錄》相同。
原文
治妊娠八、九月胎動不安,心腹㽲痛,面目青,冷汗出,氣欲絕。此由勞動用力傷胎宮,宜急治之。
治療妊娠八、九個月胎動不安,心腹絞痛,面目發青,冷汗流出,氣息將絕。這是因為勞動用力損傷了胎宮,應當趕快治療。
原文
鉤藤 當歸 茯神 人參(各一兩) 苦梗(一兩半) 桑寄生(半兩)
鉤藤 當歸 茯神 人參(各一兩) 苦桔梗(一兩半) 桑寄生(半兩)
原文
上為粗末,每服五大錢。水二盞,煎至一盞,去滓溫服,無時候。忌豬肉、菘菜。煩熱加石膏二兩半;臨產月加桂心一兩。始妊娠胎動不安。
上藥研為粗末,每次服用五大錢。水二盞,煎至一盞,去除藥渣溫服,不拘時候。忌食豬肉、菘菜。煩躁發熱加石膏二兩半;臨產月份加桂心一兩。開始治療妊娠胎動不安。
原文
鯉魚(二斤) 粳米(一升) 蔥(一握) 豉 姜上作臛食之,每月一度。
鯉魚(二斤) 粳米(一升) 蔥(一把) 豆豉 生薑上麵做成肉羹食用,每月一次。
原文
治妊娠無故胎動不安,腹內絞痛,煩悶。(《產寶》同)
治療妊娠無故胎動不安,腹內絞痛,心煩悶滿。(《產寶》相同)
原文
當歸 桑寄生(各四分) 川芎(三分) 豉(八合) 阿膠(二分) 蔥(十四莖)
當歸 桑寄生(各四分) 川芎(三分) 豆豉(八合) 阿膠(二分) 蔥(十四根)
原文
上以水二升,煮取八合,下膠,空腹,溫分二服。一方無豉,用銀器煎。《集驗》無寄生、豉,有續斷三分。銀多少先煎,後入藥。治胎動不安,腹痛下黃汁。
上藥用水二升,煮取八合,加入阿膠,空腹溫服,分二次服用。另一方沒有豆豉,用銀器煎煮。《集驗》沒有桑寄生、豆豉,有續斷三分。銀器多少先煎,後加入藥物。治療胎動不安,腹痛流出黃汁。
原文
糯米(一合) 黃耆 川芎(各一兩)上細銼,水一大盞,煎至一盞三分,溫服。治胎動。
糯米(一合) 黃耆 川芎(各一兩)上藥切細,用水一大盞,煎至一盞三分,溫服。治療胎動。
原文
熟艾 阿膠(各二兩) 蔥白(一升)上以水四升,煮取一升半,分為三服。白藥子(一兩) 白芷(半兩)
熟艾 阿膠(各二兩) 蔥白(一升)上藥用水四升,煮取一升半,分為三次服用。白藥子(一兩) 白芷(半兩)
原文
上為細末,每服二錢,煎紫蘇湯調下。或胎熱、心煩悶,入砂糖少許煎。治妊娠胎動欲墮,腹痛不可忍方。苧根(二兩,銼) 銀(五兩) 清酒(一盞)
上藥研為細末,每次服用二錢,煎紫蘇湯調和服用。或者胎熱、心煩悶,加入砂糖少許煎煮。治療妊娠胎動想要流產,腹痛不可忍受的方子。苧根(二兩,切碎) 銀(五兩) 清酒(一盞)
上藥用水一大盞,煎至一大盞,去除藥渣,分二次溫服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。